【摘 要】
:
随着经济的不断改善,越来越多的游客选择来池州市旅游。因此汉语旅游文本的英译本就显得至关重要。因为它不仅代表着城市的形象,也是国外游客了解该地区的第一手资料。池州市
论文部分内容阅读
随着经济的不断改善,越来越多的游客选择来池州市旅游。因此汉语旅游文本的英译本就显得至关重要。因为它不仅代表着城市的形象,也是国外游客了解该地区的第一手资料。池州市有着悠久的历史,灿烂的文化,秀丽的风景,深厚的人文积淀。因此在功能对等理论指导下,其旅游文本英译本具有重要性和必要性。并且作为实践类文本,作者在此次活动中充分将理论与实践结合在一起,根据功能对等理论对旅游文本采用灵活的翻译策略。因此,在完成这次翻译项目之后,作者写下了此篇翻译实践报告,以介绍此篇翻译实践报告的主旨,让读者对此次翻译实践过程有具体了解。具体来说,在报告中,作者就译前准备工作,译中对地名翻译,四字结构翻译,汉语短句翻译中的重难点一一加以阐释,充分展现功能对等理论在不同语境下所采取的翻译策略-增译,省译,整合,转换,充分保留其文化内涵。并且在译后反省中,作者对此次翻译实践活动做出总结,进一步提高对该翻译理论的理解,增进语言表达能力。
其他文献
目的采用螺旋CT多平面重组及最大密度投影技术,探讨坏疽性胆囊炎的CT表现特征。方法收集经手术、病理证实的坏疽性胆囊炎28例,均行64层螺旋CT平扫和双期增强扫描并采用多平面
词汇搭配对二语学习者提高语言能力有着至关重要的作用。传统的词汇搭配研究多集中于搭配错误类型分析、一语与二语差异对比分析以及中介语对比分析。然而少有研究着眼于不同
砭石能量养生法旨在解决现代人的亚健康问题,尤其是对人体危害最大的电脑病、空调病和驾驶病等,经近两年的临床验证,它对这些现代病以及女性痛经、月经不调、乳腺疾患等有其
以一组考查地理实践力的试题引发的研学旅行活动为例,探讨了教师如何溯源试题,还原真实生活情境,进而有效培养学生的地理实践力。
目的探讨集束化护理策略在预防中老年肌肉衰减患者跌倒中的应用效果。方法选取2010年5月-2013年8月住院的中老年肌肉衰减患者142例作为对照组,选取2013年9月-2015年12月住院
目的对比分析MSCT前庭导水管(VA)多种重建方法对VA远段全长显示率,找到VA最佳显示图像的重建方式,并获得该重建方式下VA远段最大管径宽度(MDVA)及外口宽度(OMVA)的正常值范围
在中国典籍外译史上,传教士这一群体的重要作用不容忽视,他们对中国经典的译介奠定了西方汉学研究的基础。同时,传教士身份的特殊性以及译介的目的性,使得他们的译介具有比较