关联理论视角下诗歌翻译中意象的烘托与再现

被引量 : 2次 | 上传用户:yushu522216869
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌是最古老的文学形式,源远流长,历史悠久,在文学发展中占有举足轻重的地位。意象是诗歌鉴赏的最基本单元,是诗歌的普遍艺术,也是揭示诗歌内部构成奥秘的钥匙。诗歌意象的把握是欣赏诗歌意境,风格及感受其美学价值的关键。诗歌的独特艺术性,使其翻译成为文学翻译中的一大难题,一直以来,诗歌可译与不可译是翻译界探讨的重要话题。而意象的传递与再现也成为诗歌翻译成功与否的关键。在诗歌翻译过程中,作为欣赏者和美的传递者的译者,翻译美学的基础和把握亦成为了必不可少的标准。许渊冲的“三美论”,钱钟书的“化境论”,均成为了当代诗歌翻译的重要指标。然而翻译美学对于诗歌翻译,意象的传递存在局限性。本文引入了语言学的关联理论,将翻译看作一种特殊的交际,力求在原文本,译者及译作之间实现最佳关联,实现同样的语境效果,进而对诗歌的美学阐释及翻译中的意象的烘托和再现作以新的探讨。本文第一章简要的介绍了诗歌意象再现研究的必要性及目的。第二章为理论部分,简要介绍了关联理论,翻译美学,及诗歌意象及该领域重要的思想及研究现状。第三章及第四章为论文的主体部分,首先比较了翻译美学与关联理论对于诗歌意象再现的解释力,在第四章,进行了个案研究,分别对于许渊冲和庞德的译作进行分析,从而进一步解释关联理论对于翻译美学对于意象再现的巨大的解释力:在尽量实现最佳关联,产生同等的交际效果时,“三美”或“化境”成为最大限度接近原文的标准。第五章为结论部分,总结本文的主要观点及局限性。
其他文献
<正>阅读教学在小学语文教学中占有重要地位,如何做好小学语文的阅读教学,一直以来都是一线教师甚至专门教科研人员不断探索的重要课题。纵观许多成功的语文课,结合自己的教
李金发的诗歌融传统与现代于一体,继承了“兴”、“比”艺术手法,用跳跃、省略、通感、“远取譬”的意象连接强调诗歌的暗示功能;化用古典诗歌意象,并提倡审丑意识,将私人体验与生
语言随着社会的发展而发展,也随着社会的变化而变化。新词语的涌现反映了社会的发展和变化。改革开放以来,反映中国社会的最新发展和变化的新词语正以前所未有的速度迅速增长,引
【目的】研究孤独症儿童的愿望-信念推理能力发展,及与正常儿童的差异,为进一步干预提供依据。【方法】测试智龄为3~5岁的孤独症谱系障碍儿童(n=18)愿望与信念理解能力,并与正
目的了解北京市朝阳区居民烟草危害知晓情况以及对公共场所禁烟支持情况,为后续提出有效的健康教育方式及烟草控制措施提供依据。方法于2016年6-9月,采用分层多阶段抽样方法
本文从中小企业财务管理的特点出发,分析了我国中小企业股利政策的现状,进而提出了中小企业的管理者应制定企业股利分配的中长期计划、初创期的中小企业应尽量选择不分配股利
财务管理一直是企业管理工作中的重要内容,财务工作对整个企业的运营发展的关键环节。随着现代企业管理制度的不断完善,传统的企业财务管理方式已经表现出来一些不适或者消极
<正>美丽的基础是健康,请不要揠苗助长,留给健康多点空间,美丽才能长久。我是你的整形咨询师,如你所知,咨询师是求美者与医生的沟通桥梁,我的工作,本身也是一种营销,然而面对
期刊
在世界全球化与我国社会主义现代化事业向纵深推进的大背景下,宗教问题在世界范围内的影响日益深广和复杂。这在客观上表明,现时代在我们这个以科学无神论教育为主导的社会主
浑河清原县城段防洪工程修建年代较早,经过多年使用损坏严重,部分堤段堤身断面瘦小,堤顶高程不足,不能满足城镇防洪标准,汛期常常发生内涝。从防洪标准、治理范围简述浑河清