【摘 要】
:
随着互联网的发展,许多人开始通过新闻网站了解外界资讯。编译,即采用各种手段对原语文章进行编辑加工后再翻译,是网站整合国外新闻的重要途径。研究新闻编译有助于提升稿件的质量,满足不同文化背景下读者的需求。本报告涉及的翻译文本为环球网科技新闻稿件,选题涵盖科技、通讯、汽车等多个领域的企业产品动态。黄忠廉于1999年提出了变译理论,认为变译是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并
论文部分内容阅读
随着互联网的发展,许多人开始通过新闻网站了解外界资讯。编译,即采用各种手段对原语文章进行编辑加工后再翻译,是网站整合国外新闻的重要途径。研究新闻编译有助于提升稿件的质量,满足不同文化背景下读者的需求。本报告涉及的翻译文本为环球网科技新闻稿件,选题涵盖科技、通讯、汽车等多个领域的企业产品动态。黄忠廉于1999年提出了变译理论,认为变译是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。基于笔者在环球网的翻译实践,报告主要探究变译理论在科技新闻编译中的应用情况,从“增”背景、“减”无关、“编”顺序、“述”主旨、“缩”篇幅、“并”相关和“改”写法七个角度进行阐发。笔者针对每种手段选取典型实例,从翻译目的、语言对比、思维方式、语法结构等层面对译文进行分析。通过案例分析,笔者有如下发现:在科技新闻编译中,“增”可用于解释科技术语、评价新闻和补充关键词;“减”是针对读者不熟悉的名称和常识性信息;“编”强调按照汉语习惯理清新闻的逻辑;“述”侧重概括新闻内容,摆脱原文的句式束缚;“缩”追求篇幅简短,适用于产品描述;“并”融合原新闻松散的分析和评论;“改”意在转换表达方式,提升可读性。因此,“增”“减”“改”是对科技新闻词句的调整,“编”“述”“缩”“并”则更多运用到新闻的段落和篇章上。笔者认为,七种变通手段为科技新闻编译提供了可行方案和重要借鉴,在信息选择和谋篇布局上充分满足了读者的需求,便于信息的有效传播。
其他文献
地气系统是指将地表及大气看成一个整体,太阳光进入系统后,由于系统中痕量气体、云粒子和气溶胶粒子的散射作用,以及不同地表的反射作用,在一定区域内产生相对稳定的大气偏振
随着近些年来社会化媒体的迅速发展,中国互联网用户的快速增长,社会化媒体在商业环境中发挥着越来越重要的作用,以社会化媒体为载体的社会化商务也得到了快速的发展,各式各类的社交商务平台层出不穷。为了进一步探寻社交商务平台的发展方向,促进平台销量的提升,本文通过问卷调查收集了涉及用户粘性、社会支持和用户互动性等指标的第一手数据,并运用描述性统计分析、多元回归分析、分层回归等方法展开了研究。本文的论证从文献
汉语教学在越南已有着悠久的历史,特别是随着近几年来中越两国在各方面的合作不断地增强,汉语教学在越南教育系统中更受到广泛的普及。一般教育理论认为:教师、学生、教材是教学活动中的三个基本要素,三者既相互独立,又相互关联。德国教育学家赫尔巴特认为,教材不但界定教师教的任务,也界定学生学的任务,教材才是教学过程真正的核心。对外汉语教学也不例外,教材是教学的依据。目前,虽然越南汉语教材种类繁多,但高质量的却
随着摄影术的飞速发展、摄影应用范围的不断扩大以及网络时代的到来,摄影在当代艺术领域所扮演的角色也越来越重要。现成品的应用,作为当代摄影创作中重要的方式之一,已成为后现代艺术家挑战现代主义原创性概念最有力的媒介。本文从艺术史和摄影史的视角出发,对当代艺术、现成品艺术、当代摄影的概念及其间的联系进行了清晰阐述。从法律层面和学术理论两个方面着手,采用举例、引用、归纳和分析等多种方式,对现成品艺术中挪用的
数字剪切散斑干涉术具有高精度、全场测量、非接触和抗干扰能力强等优点,能够很好地解决微小振动和瞬变问题,也可用于测量面内位移、离面位移、物体表面与内部应变等。因此,
分子影像的定义是应用影像学方法对活体状态下的生物学过程进行细胞和亚细胞水平的定性和定量研究。成像探针的设计与开发是开展分子影像研究的前提。借助成像探针可以无创地监测活体的生理变化,对癌症的临床前研究、肿瘤早期诊断、个体化医疗、疗效监测、靶向药物研发都具有重要意义。本论文围绕靶向整合素的融合蛋白探针的构建和成像效果进行一系列研究,主要研究工作归纳如下:第1章中,我们综述了分子影像技术的具体方法和相关
随着我国银行业竞争的日趋激烈,金融市场的逐步放开以及投资者素质的提高,客户的需求偏好不断改变升级。在这种情况下,商业银行急需改变策略来适应新市场的变化。但是,与国外优秀的同业相比,国内商业银行在零售银行业务上差距还是很大。因而,我国商业银行的网点转型问题,要更加重视分析客户的选择偏好,以寻求银行网点转型的与时俱进。本文首先阐述了A银行天津分行的发展演变历史、国内外商业银行网点转型现状以及研究现状。
酶制剂作为一种绿色环保的添加剂已在饲料行业中得到广泛的应用。其中常用的β-甘露聚糖酶和α-半乳糖苷酶对提高饲料的转化率、节约饲料资源、降低饲料成本和改善饲养环境等
翻译竞赛在我国翻译事业的发展中占据着越来越重要的地位。在众多翻译比赛中,“韩素音国际翻译大赛”享有很高的声誉。此奖项由《中国翻译》杂志主办,截止2020年已经成功举办