《鲁滨逊漂流记》重译报告(节选)

被引量 : 0次 | 上传用户:xuefu2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文采用案例分析的形式,共分为两部分。第一部分是著作汉译(中文译文),第二部分是结合翻译基本理论,对译文的翻译技巧和方法进行评论而撰写成的翻译报告。译者所选取的原文本素材《鲁滨逊漂流记》是十八世纪英国四大著名小说家之一的丹尼尔·笛福(1660?-1731)的代表作,是笛福文学创作的里程埤,同时也是英国文学史上第一部现实主义小说。丹尼尔·笛福,英国作家,新闻记者。英国启蒙时期现实主义小说的奠基人,被誉为“英国和欧洲小说之父”。其作品可读性强,主要构架为:主人公个人通过努力,靠智慧和勇敢战胜困难,表现了当时追求冒险,倡导个人奋斗的社会风气。其代表作《鲁滨逊漂流记》,创造了与困难抗争的典型人物鲁滨逊。此部作品已经存在过很多译本,但此次翻译主要是针对青少年读者,在翻译前对作者、作品以及作者所处于的历史和社会背景进行了查阅,以便更好地理解作者写作的意图,在语言的选用上充分考虑青少年的阅读要求。在重译及提炼加工完成后,给予青少年正面引导和影响,让读者与作者产生极大的反响和共鸣,使读者能从主人公身上感受到人类伟大的创造力和生命的灿烂,增进对大自然的亲近感,陶冶和培养读者尤其是青少年读者的情操和世界观。按照奈达的定义,“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。”其中,“对等”是核心,“最切近”和“最自然”都是为寻找对等语服务的。在翻译的过程中,译者兼顾使用词汇、语法、篇章、文体的对等结合直译、转译、意译的翻译策略对小说中的具有代表性的西方文化中的文化意象、数字以及互文等现象进行了思考与尝试,并将心得撰写成了报告,得出结论:翻译理论研究者所提出的翻译理论和方法技巧都提醒我们,要尊重原著,保持所翻译书籍的原汁原味。同时要保证语言的通顺,把英语的表达方式转化成合适的中文表达习惯,以方便中国的读者阅读。再者,还要使语言优美,通俗易懂,言简意赅。
其他文献
整合国外网络课程资源,加快教育国际化合作进程,是网络智能化时代高等教育改革的主要趋势。但是,学习满意度不足问题成为国际课程资源整合质量的主要障碍。本文基于ZUCC国际
山东博兴博物馆馆藏100余件北朝———隋代铜佛像, 其中有确切纪年的35件, 时代自北魏太和二年(478年) 至隋仁寿三年(603年)。这批铜佛像以释迦多宝、观音、弥勒像为最多。同
传统的旋转矢量航姿算法一般采用陀螺的角增量输出来构造积分算法 ,本文将光纤陀螺输出的角速率信号再引入航姿计算 ,提出一种新的航姿算法表达式 ,并分析了此算法在圆锥运动
目的探讨特发性癫痫儿童行为问题及其与父母教养方式的相关性。方法选取42例特发性癫痫儿童和34例性别、年龄、教育程度相匹配的正常儿童为研究对象,应用Achenbach儿童行为量
<正>从本期开始,本刊开设"医院营养膳食"栏目,请黑龙江省营养协会常务理事、哈尔滨医科大学主任营养师孙淑芝教授为各类患者指点迷津。——编者如今,各大医院都设立了营养科,
选取4只2岁左右、平均体重(57.3±5.6)kg、装有永久性瘤胃瘘管的小尾寒羊公羊,采用2×2交叉试验设计,喂给精粗比为28%:72%的碎粉(对照)的或制成颗粒的玉米秸秆日粮,在饲喂后0、1.5、3
本实验比较了国内外两种低分子量肝素钙对家兔颈动脉血栓形成的抑制作用以及对凝血时间的影响。结果表明 ,国产低分子量肝素钙和国外分子量肝素钙均可显著抑制家兔颈动脉血栓
文章提出了工程进度计划编制常用方法横道图和网络计划图的优缺点,介绍了形象进度计划图法的编制方法,并以此法举例编制大桥进度计划,指导大桥开工后的施工组织安排。
本文在充分回顾公平性理论的基础上,提出了正常服务消费情境下顾客公平感知的重要性。通过对十一大类服务业1650名消费者的实证研究,提出正常服务消费环境下顾客公平感知是三
为响应国家的政策号召,顺应时代发展的趋势,实现企业自身的改革发展,提高能源利用率,各行各业各个领域的节能减排工作已势在必行。文章介绍了一些当前火电厂基建调试中的重要