论文部分内容阅读
现代汉语中的程度副词,是适用范围广、使用频率极高的一类词,其重要性是毋庸置疑的,但对汉语作为第二语言学习者来说,如何准确得体地使用这一类词,却仍然存在不少的困惑。本文即以英国、美国、加拿大及其他国家的英语母语者为研究对象,考察他们对《汉语水平词汇等级大纲》中甲级13个汉语程度副词的习得情况,分析其偏误产生的原因,并提出有针对性的教学意见。第一章从研究目的及意义入手,对汉语程度副词及汉语作为第二语言教学中的程度副词研究做了综述,并介绍了研究内容、研究方法,以及本文的语料来源。第二章是对汉语程度副词本体进行的研究,分析了程度副词的句法结构特点以及语义、语用的特点,旨在厘清该类词语之间的差异,为更好地指导二语学习者的准确运用打下基础。第三章利用北京语言大学HSK作文语料库提取、分析了三个英语母语国家学习者的程度副词习得情况、偏误率。还通过对英国苏格兰中小学孔子学院、阿伯丁大学孔子学院及天津大学的中级汉语学习者的调查问卷的结果分析,得出了学习者对13个常用程度副词的习得顺序。第四章对以上调查中的程度副词偏误进行分类,分为“误代、遗漏、错序、误加”四类,偏误率从高到低;其次,对这四类的程度副词偏误进行了偏误原因的分析,得出了“语际迁移——母语负迁移、语内迁移、教学相关因素及学习策略的影响”是四个主要原因。第五章针对上文的调查及分析,并结合苏格兰教育理念提出了五个改进程度副词教学效果的教学策略,即“顺序教学——遵循习得规律”、“对比教学——细辨词语用法”“差异教学——满足学习需求”、“兴趣教学——渗透中国文化”、“及时评估——改进教学质量”。