英俄汉称谓语对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dxcnet2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
称谓语是言语交际中用得最广泛、最频繁的词语。称谓语的使用在人际交往中,特别是跨文化交际中起着举足轻重的作用。称谓语具有多功能性:从交际方面来看,称谓语反映着交际双方的年龄、身份、职业、感情态度等诸多关系,既是交际的开端,也是自身的定位,同时记录着交往程度的演进轨迹;就社会的角度而言,称谓语和社会发展相互映照,称谓语揭示社会发展的轨迹,同时社会的发展折射到称谓语中来;从文化方面来看,不同语言称谓体系反映不同民族的文化差异;就语用的角度而言,表达相同言语功能的各种称谓语应用于不同的语境,传达不同的社交指示信息。 作为人类语言体系的一个不可或缺的组成部份,称谓语成为许多学科的重点研究对象(如符号学、语言学、社会学、文化学、人类学、民俗学等等)。但是,就文化和语用对比的角度而言,称谓语并没有得到足够的重视和研究。在多年的外语教学工作中(本文作者同时从事俄语和英语教学工作),笔者发现由于称谓使有失误而导致交际失败的例子屡见不鲜。如果语言学习者不了解不同文化中称谓语的规约含义及使用规则,就不可能正确使用称谓语,也就不会达到自己的交际目的。基于这一现象,本文作者以汉语为中心,从文化和语用对比的角度出发,对英、俄、汉三种语言中具有可比性的称谓语形式和功能进行对比研究,旨在探讨其中的同与异,指导跨文化交际中的称谓使用和避免语有失误。语用学的研究对象是日常话语。论文中的语料来自语用学允许的研究范围:日常对话、影音材料及名人书信。 通过从文化和语用对比的角度对英、俄、汉三种语言中的称谓语进行对比研究,作者认为,不同的文化有不同的称谓形式,而不同的称谓形式反映不同民族的文化差异。以汉语为中心,无论是汉英对比,还是汉俄对比,其称谓的形式和功能都是异大于同。但是俄汉之间的相同点又甚于英汉之间,这是由于中国和俄国大体上都属于宗法社会,而英语国家大都属于宗教社会。基于这一原因,俄汉之间存在一些共同的文化价值观,如:亲近、团结、谦虚、顺序等等。这些特点都在汉俄称谓语的使用上得到充分的体现。 同时由于汉语是笔者的母语,作者对其给予特别的关注。在借鉴G Leech的礼貌原则的基础上,作者归纳出汉语称谓语使用的礼貌原则。该原则由“得体准则”、“‘慷慨准则”、“赞誉准则”、“谦虚准则”、“顺序准则”、“真诚及团结准则”共同组成,从而形成一套适应汉语称谓语使用的礼貌原则,指导汉语学习者,特别是外国留学生,对汉语称谓的学习和使用。 跨文化语用对比是一个吸引人的研究领域。本论文是作者在该领域的初步研究成果。作者希望称谓语的跨文化语用对比研究能对跨文化交际研究、外语教学及对外汉语教学有所益助,从而推进该研究领域的发展。关键词:称谓语文化语用对比礼貌原则 汉语英语俄语2
其他文献
本文首先回顾了研究海洋水团的T—S关系分析方法、T—S曲线解析理论分析方法和模糊数学分析方法。在对比分析各种分析的原理、特点和优缺点的基础上,对大洋性水团隶属函数的拟
当代经济全球化和区域化的实质是以发达国家为主导、以主导产业簇群为载体的全球范围内的新一轮产业结构的调整和产业体系的升级与转移。这场经济革命一方面导致发达国家劳动
本文根据对译者身份和多角色特征的认识,从翻译内和翻译外两个角度,为译文和译者行为的双向评价确立了"译内效果"和"译外效果"两个评价性术语。通过个案,论证了效果评价二分
利用10kW连续CO2激光束对熔敷在中碳钢表面上的Fe40Ni36Cr2Si8B14合金进行了表面非晶化处理,对已处理表面进行了扫描电镜(SEM)、透射电镜(TEM)和电子衍射(EDP)的检测分析,发现无论在单条激光处理区,还是在多条处理的搭接
高粱在我国种植广泛,作为酿酒用原料已有千余年的历史,人们对于高粱中淀粉、蛋白质和脂肪等成分在酿酒中的作用研究甚多,但对具有抑菌和调节酶活特性的原花青素对小曲酒挥发性化
基于新一代 GPS (Geometrical Product Specification and Verification)体系,开展表面形貌评定方法的基础研究、实用转化以及进行相关标准的研究与制订,具有实际意义。本文
干建材(如地毯、PVC板、木制品等)会散发多种挥发性有机污染物(Volatile Organic Compounds, 简称VOCs),这些污染物是造成室内空气品质低劣的主要原因之一。干建材的散发特性
采用不溶阳极电积法制备铜粉,研究了Cu2+质量浓度、硫酸质量浓度、电流密度、电解液温度和刮粉周期对电积过程和铜粉中位粒径的影响.结果表明:优化工艺为Cu2+质量浓度15 g.L-
翻译中的语用等值探讨王育祥(安徽大学)一、导言卡特福德1965年在《翻译的语言学理论》一书中把语言学理论应用于翻译理论的研究,并指出翻译等值在翻译实践和翻译理论研究中的中心地
网络和信息技术的发展带动了电子商务的高速发展,通过互联网预订旅游未来将占旅游预订总量的半数以上。目前,我国在线预订旅游市场已具有一定规模,且呈现多种商业模式并存的