美化之艺术在许译李白诗歌的再现

被引量 : 0次 | 上传用户:ogldfish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李白是我国唐代伟大的浪漫主义诗人,其诗歌代表了中国历史上黄金时代的盛唐文化。截至目前,李白诗歌已经被国内外众多学者翻译成许多译本,而且关于译本的研究也比较多。但是,从笔者现在掌握的材料来看,从美化之艺术理论的角度对译本进行的研究尚不多见。因此,笔者试图以许译李白诗歌为例,分析研究美化之艺术在其译本的再现。美化之艺术是国内译界的重要理论,它包括三个方面,三美、三化、三之,三者是密不可分的。三美是本体论,要求译文要尽可能保留原文的意美、音美、形美。三化是方法论,译者可用浅化,等化,深化的方法达到三美的效果。三之是目的论,即知之、好之、乐之。只有充分运用三化的方法,最大程度保留原文的意美、音美、形美,才能够使读者理解原文,喜欢译文文本,甚至乐于研究译文。美化之艺术从三个不同角度研究文学翻译,尤其是诗歌翻译。并在李白诗歌的英译中已彰显出其独特的魅力,将李白诗歌的意境,韵味传达得淋漓尽致。论文共分七个部分,第一章概述研究背景、意义、方法、目的和问题及论文结构;第二章文献综述部分,对李白诗歌英译本和美化之艺术的国内外研究进行了梳理;第三章是理论框架,详细介绍了美化之艺术的形成和发展以及其在诗歌翻译中的运用;在此基础上,第四、五、六章分析了美化之艺术在许译李白诗歌的再现,即从三美、三化、三之的角度对译本进行分析研究;最后是结论部分,对论文研究发现、局限性进行总结并提出建议。本文在前人的研究基础上,运用文献综述法和系统分析的方法对美化之艺术在许译李白诗歌的再现进行分析,进一步检验了该理论在诗歌翻译中的重要性和适用性。并初步得出以下结论:美化之艺术在许译李白诗歌中得到了充分的再现,这表明美化之艺术翻译理论的系统应用具有巨大的理论和实践意义,并且在一定程度上为诗歌翻译提供了指导,因为它能使译诗最大限度地展现原诗风貌。
其他文献
中国与南亚主要国家的区域经济合作渐渐步入正轨,其中尤以中国-巴基斯坦区域经济合作成果最为显著。本文在分析中巴经贸合作前景的基础上,探讨了中国在南亚地区的战略利益和
农民工作为我国劳动力市场的重要组成部分,其为我国城市建设做出了巨大贡献,然而关于农民工工资偏低且被拖欠、扣减等问题却是久而未决。这是由于劳动力市场信息不对称引起的
以松香基季铵盐(脱氢枞基三甲基溴化铵,标记为DTAB)为模板剂、正硅酸乙酯为硅源、氨水为碱性介质成功合成出具有纳米片状形貌的六方有序超微孔二氧化硅材料。采用X射线衍射、
本文通过对张北县住房保障制度实施现状调查总结了张北县住房保障制度实施情况的特征,旨在对县域住房保障制度实施提供一些有价值的建议。我国的城乡二元经济结构和我国农业
在我国中小学生“减负”后,许多学校增加了劳技课的比重,对学生的全面发展作出了努力,取得了可喜的成绩。那么,在北京的中小学校里劳技课搞些什么呢?可以说,劳技课内容比较
在金融危机全面影响实体经济、世界经济加速向低碳转型的2009年,中国-东盟FTA的构建进入关键时期。尽管双方并没有因此延缓贸易自由化的推进步伐,于2010年1月1日如期建成FTA,
企业财务管理质量与企业财务管理的信息化水平有直接的关系,促进企业管理会计与财务会计的融合发展,必须形成完善的财务数据管理运行体系,建立起完善的融合策略,达到有效推进
2000年,是新旧世纪交替的一年,也是魔幻电影异军突起的关键时刻。以《指环王》、《哈利·波特》为代表的魔幻电影为受众打造了一个神奇的魔法世界,展示了浓郁的西方文化。2013年
“表见代理”一词最早见诸于一九零零年德国民法,由法理争论归纳而来,欧洲和美国的学者对此颇有研究①。在大陆法系各国中,对于表见代理的立法及理解各异。我国大陆地区现行的表
基于大空间复杂混合结构越来越多地应用于工程实践,对其进行更深入的本质了解和计算如何更方便地应用于工程实践已经迫在眉睫。本文针对复杂混合结构的协同分析和整体地震响应