【摘 要】
:
本翻译实践报告所选翻译材料是《剑桥语言政策手册》第十六章。这本书是以色列巴依兰大学(Bar-Illan University)荣休教授博纳德·斯波斯基(Bernard Spolsky)所撰写,目前没有
论文部分内容阅读
本翻译实践报告所选翻译材料是《剑桥语言政策手册》第十六章。这本书是以色列巴依兰大学(Bar-Illan University)荣休教授博纳德·斯波斯基(Bernard Spolsky)所撰写,目前没有汉语译本。笔者翻译的部分主要是宏观语言政策,其中包括言语社区的社会语言生态、言语社区成员的语言信仰或语言意识形态以及人们为语言管理而付出的努力。本实践报告的理论基础是功能目的论。译者与其他3位同学组成翻译小组,共同翻译此书,实际翻译量为10000字。笔者分析了翻译项目背景和翻译项目的意义,主要包含了其特点、意义、原文作者介绍等,并对原文本进行描述,包含了原文类型及其影响,引入功能目的翻译理论指导本次翻译实践,在词汇层面、句子层面、语篇层面和文化层面进行案例分析,分别使用词性转换、增译、词义引申、倒译、合译等翻译方法,将目的论理论与翻译实践紧密联系;在翻译总结部分,指出笔者在进行翻译实践过程中的收获,反思到的不足和总结的经验。该书是信息型文本,在翻译过程中,笔者采用目的论为理论依据,希望以本次实践报告为处理信息型文本的翻译实践提供借鉴经验。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的:通过比较单纯腹腔镜治疗和腹腔镜术后联合GnRH-α治疗内异症并不孕患者术后1年妊娠结局及复发率,探讨内异症并不孕患者腹腔镜术后联合GnRH-α治疗能否提高自然妊娠率,降
简单介绍了变压吸附技术的原理,说明了应用变压吸附技术的轮胎充氮机的工艺流程,以及变压吸附系统装置的选用及吸附系统部分组分的结构和参数设计方法。
随着大学生就业环境的日益多元化,许多大学生选择了自主创业。从当前来看,电子商务是一种重要的经济模式,也是大学生最喜爱创业途径。本文从电子商务创业出发,分析了大学生电
我国有着悠久的茶文化历史,但是茶文化产业发展仍然还处于初级阶段,如何选择合适的发展战略是当前面临的重要问题。本文通过对我国茶文化产业的相关概念和时代意义进行分析,
罐头是福建的大宗传统出口食品,但近年来出口罐头大省的地位面临严峻挑战。而番茄酱罐头新产品的异军突起,将推动福建出口罐头再创辉煌。据不完全统计,2009年上半年福建检验
为了研究车内噪声的特性,在某国产车内做了汽车运行噪声实验,测试速度为40km/h到100km/h。在车内布置四个测点进行噪声特性研究,测点位置分别为前排和后排座位,靠近人耳处[1]
使动句的研究一直是韩国语言学界的热点问题,本论文梳理了前人在使动句研究中取得的成果,发现了一些争议性问题。首先,韩国语的形态型使动句中,派生使动句的适用环境并没有明