论文部分内容阅读
传统的隐喻研究认为隐喻是一种修辞。但是,认知语言学认为,隐喻在日常生活中无处不在,不仅以语言形式存在,也深入于思想和行为。隐喻是语言对象所表达的一种概念。它在不同领域之间建立了联系,并帮助人们通过此事物来理解彼事物。我们大部分的概念系统本质上都是隐喻的,而语言就是用来传达隐喻概念。隐喻理论和词典研究应该应用于词典编纂中,这有助于增强隐喻意识并鼓励学习者掌握隐喻知识。另外,高阶英汉学习词典既可以结合中英两种文化。若将隐喻信息融合于学习词典,学习者可以有效地获取隐喻信息,也能够更好地理解英汉之间的隐喻差异。本研究旨在探讨如何将不同概念整合在一起形成隐喻义;同时也研究概念隐喻的系统性。系统性可以解释不同领域之间的映射。本研究也探索了隐喻认知机制。此外,现有高阶英语学习词典和英汉学习词典对隐喻信息的处理为构建英汉学习词典的隐喻信息提供了帮助。为了实现这些目标,本研究致力于英汉“吃”的隐喻异同。本研究发现隐喻的认知机制可以解释隐喻的普遍性和差异性。身体经验可以说明隐喻的普遍性。有一些隐喻属于基础隐喻。基础隐喻是关于某些隐喻普遍性的最明确的表达。它们直接取决于我们与环境的相互作用。隐喻的差异可以通过文化特征来说明,例如替代性隐喻,文化偏好以及具有独特文化内涵的隐喻。它们都从不同的角度解释中英隐喻的差异。接着,本研究分析了现有高阶英语学习词典和英汉学习词典中的隐喻表征。研究发现,概念隐喻都存在于这些学习词典中。然而,学习者可能意识不到隐喻用法或不同领域之间隐喻映射。也就是说,词典中的隐喻表征不能有效提高隐喻意识、促进隐喻学习。另一方面,研究还表明英汉学习词典在隐喻信息的处理上表现出了汉语的特征,这一点也反映了国别特色。最后,本研究对中国英语学习者的隐喻能力及其隐喻学习需求进行了分析。此外,从词典的宏观结构和微观结构入手,探讨了英汉学习词典隐喻信息表征的原则和方法。在这些研究的基础上,提出了针对英汉学习词典的“吃”的隐喻信息。该尝试旨在为词典编纂做出贡献,并希望可以通过学习词典的帮助提高用户的隐喻学习。