论文部分内容阅读
作为承载人类文明的谚语一直是语言学所关注的研究课题,众多学者常从教学中的应用、词源学、修辞学、翻译学、语用学、词典学等角度对其进行研究。本文另辟蹊径,将“人”与“神”形象在谚语中所映射出的语义内容纳入研究视角之中进行探讨-“人”的形象在谚语中占据着重要的角色,同时又离不开“神”这种特殊文化符号的伴随与影响,二者相互制约,相互融合。作为俄汉谚语意象中比较重要而特殊的角色,对其进行研究尚属罕见,因此本文选题新颖。本文以原型理论、定型理论为基础,采用了对比分析法、描写与解释相结合、数据统计法、实例与图示相结合等研究方法进行了多角度多层面的整合研究,探索俄汉谚语中所展现的“人”与“神”的形象关系。这种研究不是单纯局限于静态的描写,而是对俄汉谚语语义背后所隐藏的民族文化渊源和认知机制的探寻,实际上已经冲破了俄汉谚语语言构造的界限,开始探讨语言和言语之间的联系与语言之外的因素。在某种程度上不仅充实了谚语研究已有的理论建构,而且能够对我们已有的语言学观点进行重新审视,为俄汉跨文化交际提供第一手的语言材料,为俄汉信息处理及机器翻译提供相应参数,为双语词典中相关条目的处理提供对比参照,同时也为俄语教学和对外汉语教学提供借鉴。