论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目所选翻译文本是《瓦克化学股份有限公司2012年度报告》。公司年度报告能够体现公司董事会及执行管理人员工作情况的好坏、公司财政状况、分红情况及其公司的股票在市场上的价值如何。公司年度报告中包含公司的有关经营活动、主要发展、新产品、经营管理人员的变化等情况。当前形势下,中外合资企业越来越多,对外投资正在考虑中,更多地全面了解外国公司的运营情况,有助于我们做出正确决定而不受损失,对我们是十分有利的。因此,对外国公司年报英文的翻译研究有很重要的现实意义。本翻译实践报告主要包含五部分内容:第一、翻译项目介绍,从翻译任务的背景、意义及内容加以介绍。第二、译前的分析与准备。译前分析包括:翻译任务文本特征分析,平行文本的选择与利用,相关理论的查找与运用。译前准备包括:翻译计划的制定,翻译工作流程的设计以及术语表的制定。第三、翻译项目语内翻译研究。主要从专业词汇和正式语体这两个角度详细举例分析公司年报英语的语言特点及其翻译方法。第四、翻译项目语外翻译研究。从译者所应具备的专业知识的深度和广度、工具书的使用、网络资源的利用以及译员应具备的语言分析能力和表达能力这四个方面分析影响译文质量的语外因素。第五、小结整个翻译实践的问题与不足。