重构翻译中的意义维度

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dianquan999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
解构主义是后现代主义思潮的一个重要分支,它不仅丰富了后现代主义思想,同时也和其它的后现代主义思想一起对人类的思维模式、观念、文化等产生了巨大的冲击。作为解构主义的领军人物,雅克·德里达率先将解构主义引入了翻译问题研究,尤其是他的核心解构策略“延异”与传统翻译意义观相互渗透、形成了一套独具“延异”特色的翻译意义观,给传统翻译意义研究带来了全新的维度。但是,在承认“延异”积极性的同时,由于“延异”意义观在符号学方面表现出对符号与形式这一有机体的割裂、对符号表征性的忽视、对意指和意蕴的模糊以及在逻辑上对同一律的忽视导致其理论自身的不自足性及悖谬性,使我们不得不质疑由其衍生出来的解构主义翻译意义观也丧失了可操作性乃至科学性。为此,本文拟对翻译中的意义维度进行一次理性重构。以理论结合实际的个案分析作为研究手段,作者试图深度剖析德里达“延异”意义观之不自足及悖谬性所在,借以为翻译研究的意义维度开启一扇重构之门。通过本文的写作,笔者对当前基于德里达“延异”意义观衍生出的一系列解构主义翻译意义观进行了质疑和反思,希望经过深入的理论解读和细致的个案分析,达到证明德里达“延异”意义观自身的不自足性和悖谬性,从而进一步让我们对翻译研究的意义维度有一个科学而理性的深度把握。
其他文献
简政放权既是法治政府建设的基本内容,也是政府依法全面履行职责的重要目标。十八大以来,从中央到地方不断推进行政审批制度改革,从效果上看,通过分批取消下放行政审批事项,形成了
期刊
动结式结构是汉语中颇具特点的一种结构,其表现形式比较简洁,内部组合方式和语义关系却复杂多样,是汉语句法的灵活性的一种重要表现。也因为如此,动结式受到了广泛关注,成为
随着我国隧道建设逐渐向着“长、大、深、群”方向发展,隧道的稳定性日益成为设计和施工的首要问题,但由于地下工程的复杂性和不可预见性,现有的隧道围岩破坏机理研究尚不成
在这篇论文中,作者着重分析了海德格尔哲学思想的核心概念——“在”(sein)。这个古老哲学概念就其含义来说,尽管很玄虚,且极不确定,乍读起来,大有令人不着边际的神秘感(因为
现如今,艺术创作几乎可以打破一切条条框框,艺术创作的自由已得到了极大的肯定,各种媒介或方式都可以生成作品,这些变革孕育于现代艺术时期,虽然在当代的我们可以随意使用这些认识上的成果,但不一定能吸收为自我成长的养料。反而很容易将这种“成果”吸纳为新的教条。如石涛说:“古人之须眉不能长于我之面目”。同样的,将生长于另一文化语境下的事物搬运过来的同时,其原生土壤的文化符号会喧宾夺主。而问题的本质则被模糊乃
随着中国与世界的交流日益频繁,同声传译逐渐成为最流行的一种翻译方式。为了弥补同声传译员的人才缺口,各大院校都在筹划建设同声传译实验室以培养更多的同声传译人才。本文
企业是地区社会经济发展的重要支撑。近年来,由于内外部环境发生巨大变化,超大城市z市Y区企业外迁不断增多。企业外迁意味着迁出地区税源的流失,影响地区经济的持续发展和地方政
奈达指出,翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而自然的对等语再现原语信息。中国翻译界形成了“言必称奈达的局面”。确定的意义在当时盛行的结构主义翻译观里占统治地位
环境问题已经成为一个世界性的问题,追求以人为本的经济、社会与环境的可持续发展逐渐成为全球共识。环境可持续发展是全面可持续发展的基础,是判别一地区人类发展水平的一个
有效的保障性住房供给应同时满足保障对象住房的可支付性和周边公共服务设施的可达性。基于北京市在建或已建成的公共租赁住房项目,应用剩余收入法计算了保障对象的租金可支