法律文件的翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:frontwave
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在交叉学科领域中,语言和法学或许是联系最为紧密的两种科学,因而有人认为“法律是一种词语的职业”,而“法律问题就是语言问题”。语言是法律的载体,语言是法律思维的工具,语言是法律人的生产资料和生产工具,语言也是法律文化的载体和发展工具。法律文化的精髓,包括法律体制,立法规范,法律价值,人们对法律的信仰和态度,对争议解决模式的选择倾向等,都是借助法律语言得以张扬和发展。就法律翻译而言,其理论柜架必须构建在语言,准确的说是法律语言基础之上,因而法律翻译者不但要学习必要的翻译理论和技能,还要对源语言和目的语国家或地区的法律,体制,法律文化,法律语言规律和特征具有一定的了解。本文以法律英语为核心,从语言学,法学以及译学三维角度对法律翻译进行较为全面的诠释,内容涉及法律英语的特征,翻译等值论在法律语境中的适用,词汇,句子翻译技巧以及其他一些常见的法律翻译技法。本文分为四章,第一章为法律英语语言学指南,介绍了法律英语作为专业用途崛起之原因,法律英语词汇特征,并将法律词汇分类为纯技术术语,半技术或混合术语。第二章涉及到翻译等值理论与法律阐释问题。第三章和第四章涉及一个共同问题,即法律翻译实践,但论述角度不同,第三章是从法律语言本体出发,探索有关法律词语的翻译问题,第四章则是从一般翻译技巧角度,探索在法律语境中运用的各种具体翻译手法,包括转换,扩展和调适。法律翻译者在翻译过程中必须在遵守语义对等的原则同时,使用恰当的技巧进行翻译,并不断学习专业法律术语与词汇,力求译文达到信,达,雅的高度。考虑到该方向目前国内相关研究还不成熟,希望本文能对法律翻译工作者起到一些作用,促进该领域研究的发展。
其他文献
通过试验研究了冶金因素和焊接工艺因素对T23钢再热裂纹的影响,化学成分w(Ti)和CSR对T23钢再热裂纹的影响比较明显,且有一定的规律性,根据这一规律性提出T23钢的优化措施,并总结了T23钢再热裂纹敏感性评判关系式;另外,焊接热输入对再热裂纹的产生也有一定的影响,热输入越大,T23钢产生再热裂纹的倾向越大。
本文在分析了高等院校开展校企合作必要性的基础上,提出了《C++语言程序设计》课程的实验项目协作学习教学方案,力求使高等学生通过实验实践,将所学知识运用到实际生产工作中。
随着我国经济水平的迅速增长和工业建设快速发展,我国的国民用电需求量呈现出爆炸式增长。面临着日益严峻的供电环境,对我国电网提出的供电要求也是非常严苛。由于目前我们国
《路由器配置》课程是一门以实验为主的课程,需要配备必要的网络设备支撑教学。而昂贵的设备资金很难实现人手一台机器。PT5.0软件的出现为《路由器配置》课程的实施提供了方