【摘 要】
:
本文以德国功能主义目的论为理论基础,以《彼得·潘》的四个颇具代表性的汉译本为例,通过对比分析来论证目的论指导儿童文学翻译的可行性。儿童是祖国的未来,儿童文学作为为
论文部分内容阅读
本文以德国功能主义目的论为理论基础,以《彼得·潘》的四个颇具代表性的汉译本为例,通过对比分析来论证目的论指导儿童文学翻译的可行性。儿童是祖国的未来,儿童文学作为为儿童提供精神食粮的重要工具,直接关系到儿童的身心健康发展,人生观世界观和价值观的形成。然而同儿童文学市场的繁荣景象不同的是,儿童文学翻译的理论和实践仍然滞后,这与儿童文学长期得不到重视有直接的关系。任何翻译活动都应有明确的目的,儿童文学因其读者的特殊性,更应如此。译者在翻译前应当充分了解儿童的语言特点,知识经验,心理发展水平和兴趣爱好,从而选择合理的翻译策略。德国功能主义目的论出现在二十世纪七十年代,以弗米尔的目的论最为突出。其核心内容是目的原则是最主要的原则,译本的目的很大程度上取决于译本读者的文化水平和相关背景;同时译本还应遵循连贯和忠实原则,最大程度的做到语内和语际连贯,虽然这三者之间是层级关系。本研究将目的论与儿童文学翻译实践结合起来,通过《彼得·潘》汉译本对比分析的方法,从选词,修辞和文化角度探讨了目的论对儿童文学翻译的影响。作者认为,在儿童文学翻译实践过程中,应当始终牢记儿童是译文的目标读者,采用适当的翻译方法,才能译出儿童喜闻乐见的精彩译作。
其他文献
<正>一、教学目标1.知识目标:通过视频、图片的分析,引导学生识记国际关系的含义、内容和形式,理解国际关系的决定性因素是国家利益。2.能力目标:通过对国际关系的解析,提高
目的:支气管哮喘患者临床中实施临床护理路径是否有效。方法:研究对象为200例患有支气管哮喘的患者,随机抽取后,分为试验组和对照组,各100例。将试验组(临床护理路径)和对照
<正> 自然界中存在着几百万种形形色色、绚丽多彩的生物。它们共同的本质特征是什么呢?恩格斯讲是生物的“自我更新”,用现代的语言讲就是同化作用与异化作用的对立统一。这
一人公司,自二十世纪产生以来,因其对传统公司社团性的挑战和其自身无法替代的优越性,不论在法学理论界还是司法实务界一直饱受争议。我国2005年《公司法》首次以立法的形式
目的探讨纳布啡联合芬太尼用于腹腔镜子宫肌瘤挖除术患者的术后镇痛效果及适宜的配制剂量。方法选择2017年7-12月在我院行腹腔镜下子宫肌瘤挖除术,术后自愿要求行经静脉自控
目的:观察MLT对ICE青光眼的疗效,评价MLT的安全性和有效性,从而提高ICE综合征导致的继发性青光眼的治疗效果。方法:选取临床右眼ICE综合征、残余性青光眼患者1例,该患者为双
湿陷性是黄土内部特征的综合体现,受成因、地质营力、水成作用以及人为因素的影响巨大,不同地区黄土湿陷特性都具有其独特的特征,黄土产生湿陷的受控因素及其湿陷机理存在着
目的:探讨ghrelin对小鼠海马神经再生、空间记忆的获取及海马功能性记忆环路形成的作用。方法:本研究结合整体行为学分析及免疫组织化学技术。将小鼠(C57/B16)随机分为4组,每组
亲子交流是桥梁,将孩子的内心与外部世界联系起来。父母与孩子的交流,不仅仅是内容的传递,更是情感的流通,爱的流动,对亲子双方都有着重要意义。父母和孩子都渴望亲密真切的