论文部分内容阅读
思维方式与语言密切相关:语言是思维的主要工具,是思维方式的构成要素;思维以一定的方式体现出来,表现于某种语言形式之中。思维方式的差异,正是造成语言差异的一个重要原因。语言的使用体现思维的选择和创造。柏拉图说过:“心灵在思想的时候,它无非是在内心里说话。”思维是人脑对客观现实的概括和间接的反映,要依赖语言工具才能表达。而文字是记录语言,进行交际交流的工具,所以文字是思维的体现或者说是载体。由此可见,文字与思维方式两者关系密切,汉英两种文字之间的差异从不同的方面也可以反映出中西方两种思维方式的差异。季羡林先生曾说:“东西方文化的区别就在于中西思维方式,思维方式不一样,在于中西思维方式的基础不同。”在中西思维方式的差异方面,中外许多学者认同这样的观点:中国人注重运用综合思维、形象思维、主体思维等思维方式,而西方人更偏重于分析思维、抽象逻辑思维与客体思维。本文以汉字和英语词为研究对象,旨在通过对中西思维方式差异在文字中的体现研究,对比汉字和英语词的差异,从而帮助母语是英语的汉语学习者正确认识汉语、理解汉语,进而更好、更有效的学习汉语。文章简述了中西方思维方式产生的根源以及中西方思维方式的差异,概述了汉字和英语词的产生、构成和特点,对比分析了中西思维方式在汉字和英语词上的差异。最后,针对母语是英语的汉语学习者提出了学习汉语的策略。本论文分六部分进行讨论,分别是介绍、文献综述、分析汉字和英文文字、中西思维方式的差异、中西思维方式差异在文字中的体现与汉语学习策略和结论。第一章引言:介绍了本文的研究目的、研究背景和意义。第二章文献综述:介绍了国内外学者关于中西思维方式差异在文字中的体现研究情况。第三章中西方思维方式:简述了两种思维方式的产生,并且简要对比了两种思维方式的不同。第四章汉字和英语词:简述了两种文字的产生、结构和特点。第五章中西思维方式差异在文字中的体现:分析了中西两种思维方式的差异在文字中的体现,并对母语是英语的汉语学习者提出了学习汉语的策略。第六章为总结:这部分总结了本篇论文。在汉语学习中,汉语学习者不能只学习汉语的形式,而应该学习汉语的思维方式,了解汉语思维方式与英语思维方式的差异,这将有利于汉语学习者实现对汉语从感性到理性的质的飞跃,排除英语思维负迁移的影响,培养起汉语的思维能力,以汉语的思维方式学习汉语。