2017牙买加官员中国文化与实用汉语研修班口译实践报告—汉英交替传译中变译策略的应用

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hrroad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在口译活动中,变译现象随处可见。所谓变译,是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。随后,变译这一理论受到广大的译者和译员的青睐,成为提高翻译质量的重要手段之一。本实践报告基于在变译策略,是一篇关于笔者亲身经历的2017牙买加中国文化与实用汉语研修班的口译实践报告,此项目为中国国家商务部承办,北京国际汉语研修学院承办的援外人力资源培训项目,项目中邀请了来自牙买加政府各部门的20位官员,而笔者以志愿者的身份一路承担了整个项目的口译工作。在本篇报告中,笔者侧重中译英部分的交替传译,研究在本人的口译过程中出现的问题:对于文化负载词、平行结构和长难句式的翻译以及发言人的发言冗长。针对上述问题,笔者主要采用了七种变译策略中的三种:增译、改译和编译。希望本篇实践报告能够为其他译员在研究中英交替传译中变译理论及策略的应用提供一些参考和帮助。
其他文献
小学生的世界观、人生观和价值观尚未成熟,在成长的过程中受到很多因素的影响。小学美术教学的最终目的是让学生发现美、感受美,在美术学习中不断提升艺术水平和鉴赏能力。在
在高考的压力下,高中英语教学总是陷于讲课、做题、测验的循环中,很少考虑到教学的效益问题。本文从备课、选择教学方式、评价及反思四个方面对新课标指引下如何提高高中英语
自1977年恢复高考以来,我国教育水平不断提高,现阶段儿童父母的受教育程度普遍较十年前有很大的提升。正因如此,越来越多的家长选择在周末或者节假日的时候带孩子参观各类展馆。博物馆不再是研究者或成年人参观的场所,家长、老师和教育研究者们开始重视博物馆的社会教育职能。国内研究者在场馆学习领域中,已对博物馆中各类学习活动设计、利用新媒体工具进行场馆学习等方面有了初步的研究,在结合国外研究经验的基础上,提出
从现如今我国的物流发展上看,其类型呈现出多样的形式。现如今,人们对冷链物流的重视程度相对较高,其特点以及应用形式越来越受到人们的高度关注。但是,从现如今冷链物流的发
本文以粤教版必修四文言文《师说》教学为例对高中语文文言文混合式课堂设计进行探索研究,进而弥补当前语文教学中,教师对学生文言知识的掌握情况不能及时了解、文学鉴赏欠缺
目的研究青年抑郁症患者胼胝体可能存在的细微结构异常。资料与方法对54例青年抑郁症患者(抑郁症组)和38名年龄和性别匹配的正常志愿者(对照组)进行扩散张量成像(DTI)检查,测
介绍无刷直流电动机设计中,关于相数,极数,槽数及绕组连接方式的选择和应遵从的规律。
在东部沿海地区兴起的农地股份合作制,是我国农地制度的一次创新,它较好地满足了转型期间我国农民对土地权利的诉求。众多的学者已对它的创新之处、制度绩效以及它产生的内在
根据2018年遂宁市主城区环境空气自动监测数据,分析了空气质量时空变化特征,并与成都平原的空气质量进行了横向比较。研究结果发现,遂宁市2018年的空气质量环比显著改善,优良
营销有四个基本面:产品,渠道,消费者和广告。我们来讨论一个不得不面对的基本面——渠道,他有着决定性的重要作用。一、渠道决定产业链价值渠道有两个不可替代的功能,渠道的本