母语迁移在二语习得过程中的作用探究

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chichilela
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在第二语言教学的过程中有一个问题是无法回避的,即教学对象是在已有的母语环境里学习第二语言。因此母语迁移则被认为是在二语习得过程中导致习得错误出现的主要因素之一。它能够对第二语言的音位、词汇、词法、句法乃至语用文化等各个子系统的学习产生影响。然而二语习得理论认为:一切人类语言都具有共同特点,在外语教学中,作为已经掌握了母语系统知识的学生,不可避免地会借助母语的规则。由此可见,从表面看来,母语“影响”了第二语言的表达,但实际上母语却“帮助”学习者完成了语言的交际任务,应该把“干扰”看作“调解”。母语既是第二语言学习中不可缺少的背景和基础,也是可以开发利用的资源。本论文分析了母语正、负迁移对第二语言学习的影响,更强调了应如何在二语习得过程中积极发挥母语正迁移的作用。换句话说,应在第二语言教学中应尽量利用母语的正迁移、抑制其负迁移。只有做到这点,母语迁移规律对第二语言学习才会起到积极的作用,才能使二语习得中的“事倍功半”的现象逐渐消失。
其他文献
一个“水”字将昆曲的唱腔、表演场所、表演服式联系在了一起。昆曲“水磨调”,临水昆曲舞台,昆曲表演中飞舞的“水袖”从形象到审美都含有了水的元素。   母系氏族时期的“
李健吾(1906-1982),笔名刘西渭,是活跃在上个世纪三、四十年代的京派作家之一,他的一生作品颇多,涉及小说、散文、戏剧、翻译及法国文学的研究等多种文学形式,同时更在文学批评方
随着信息时代的到来和媒体的发展,标题研究变得日益重要与迫切。本文围绕媒体标题,运用话语分析理论及认知语言学、信息论的研究成果主要探讨了与媒体标题语体研究、媒体标题用
第一人称叙事作为限制叙事的主要手法,在晚清以前并没有得到充分的发展:小说多是借助“我”的经历和见闻来连接各种故事,很少表现“我”的内心感受和生命体验,叙述者“我”只
本文写作宗旨在于分析杜甫与“老”这一美学范畴的关系及杜甫对于“以老为美”美学观的意义。本文从三个方面展开论述。   一,杜甫体现了“老”的审美形态。首先,“老”是杜