外交部网站术语翻译实践报告

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingzhe1689
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中华人民共和国外交部网站是发布中国外交政策、动态等方面权威信息的权威渠道以及重要平台,因此外交部网站内容翻译显得尤为重要。笔者有幸参与外交部与我校合作的外交部网站翻译项目的实习,在此期间,笔者注意到外交部新闻中所使用的术语涵盖范围广泛,植根于中国文化,具有政治敏感度高等特点,其中不乏涉及中国核心利益,主权及领土完整,对外政策等。它们是中国外交思想的重要载体,在弘扬中国外交理念过程中起到重要作用。因此,术语翻译在项目中举足轻重。但是,在实践过程中,笔者发现项目中的术语翻译出现问题繁多,可归纳为错译、不一致、冗余和模糊等。鉴于此本实践报告将英译项目中的术语翻译作为研究对象,在认知术语学视角的指导下,通过多个基于切身实践的案例剖析对翻译过程当中出现的术语翻译相关问题进行归纳总结,从认知角度详细分析其出现的原因并最终尝试结合翻译软件提出三种解决方法:对术语进行规范化、再概念化以及再范畴化。最终使得其中的术语翻译问题得到有效解决。本报告旨在分析外交部项目英译过程中术语翻译问题,以期为今后相关翻译实践提供参考。
其他文献
老成鼓为碱纤维素制备的主要设备,碱纤维素在老成鼓中通过夹套内的循环调温水保持一定的温度来进行老成,并通过鼓体的转动来输送碱纤维素。其传动系统采用三相异步电动机通过皮
1 临床资料患者,女,66岁,汉族,已婚,因"转移性右下腹疼痛3+天"入院,门诊以"急性阑尾炎"收入院.既往有腰椎间盘突出症、股骨头坏死,长期服用消炎镇痛药及激素治疗.入院体查:T37.8℃,
市场经济的快速发展,汽车衡检定技术有了迅速的发展.其中,对该项技术实施相应的分析和探究十分关键,可对电子汽车衡的检测技术发展起到良好的促进作用.因此,本文针对电子汽车
目的:探讨有助于确定视盘黑色素细胞瘤恶变的临床特征。方法:回顾性分析10例临床资料和3例病理资料。结果:良性的黑色素细胞瘤可以出现视力下降、视野缺损、玻璃体色素播散、
目的:观察奥美拉唑联合西沙比利治疗返流性食管炎的疗效.方法:将临床诊断为返流性食管炎的72例患者随机分为治疗组和对照组,治疗组36例,每次服用奥美拉唑20mg,2次/日,西沙比利1
随着时代的发展,中国煤矿行业发展迅速,对环境造成极大影响。就煤矿对环境的影响展开分析,以此来探讨煤矿环保工作。
纵观当今世界,尤其是发达国家,都已将国家地理信息资源的实际共享与否,作为衡量本国是否真正实现资源信息化的硬性标准。将国家的地理信息资源实行长期合理共享,不仅可以做到
邻避设施整体公共效用与局部负外部性影响的二元冲突是邻比冲突治理必须考量的核心问题,邻避设施公共效用的必要性强弱、设施局部负外部性影响的破坏性程度以及设施设址的环
语文课程具有自身特有的本质,教师首先应依据文本语言引导学生感悟作品的情思,实现文本、教师、学生“三情共鸣”。学生获得情感熏陶后,教师要适时创设言语实践的机会,让学生在真