论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,连词的教学与习得一直是重点与难点。“而”这个使用范围广、使用频率高的连词更是重中之重。学界对“而”在古代汉语中的研究已经取得了不少成果,但是对“而”在现代汉语中的本体研究以及对外汉语教学方面的研究还非常的欠缺。考虑到英语是世界上使用范围最广泛的语言,本文选取了以英语为母语或官方语言的七个国家的学习者作为研究对象。本文运用了偏误分析和对比分析两个方法,总结和归纳了 HSK动态语料库中“而”的语料,从“误加、增添、遗漏、错序”四个方向对“而”的偏误情况进行偏误类型分类和原因探究,并提出教学建议。其次,还对英语中与“而”具有相似义项的“and”做了对比分析,从三个角度分析了两个词的异同点。本文通过偏误分析和对比分析两种方法对连词“而”的意义和用法进行了详细的剖析,试图得到以英语为母语的学习者在习得“而”字时存在的经验及薄弱点,以此来指导其他连词的教学与学习。本文的论述共有五个部分。第一部分是引言。该部分介绍了本文的选题缘由、研究内容、理论依据和“而”的研究概述。研究概述中主要总结了“而”在词典中的义项、从句间和句中两个角度分析了“而”在古代汉语和现代汉语中的本体研究情况以及“而”在对外汉语教学中的研究情况。第二部分借助中介语理论和偏误分析理论,分析了 HSK动态作文语料库中包含“而”的偏误语句中的偏误类型,包括:遗漏、增添、误加、错序。同时还从外部因素和内部因素两个方面分析了偏误产生的原因,并提出了相应的对策。第三部分在句内和句间两种情况下,分别从两者都有、你有我无、我无你有三个方面对“而”和“and”的义项进行了细致的分析。第四部分结合之前在偏误分析和对比分析中发现的问题分别从学习者、教材与词典、课堂教学三方面探讨了“而”的教学策略。第五部分为结论。该部分对本文的研究结果进行了总结以及指出本文还存在的问题和不足,并对将来的研究进行了展望。