论文部分内容阅读
缅甸缅族和中国西双版纳傣族都有着丰富多彩的民间文学,在各自的民间文学中,都蕴含着不同的文化和习俗。缅甸的缅族和西双版纳的傣族分别属于不同的国家,但这两个民族却拥有着共同的宗教文化背景,可以说缅甸缅族和西双版纳傣族的宗教文化都同属于南传上座部佛教文化圈。因此,很多风俗习惯相近似,甚至相同。无论是缅甸缅族的《摩诃罗摩小说》,还是中国西双版纳傣族的《兰嘎西贺》,都是以印度《罗摩衍那》为基础而进行创作和改编。因此,本文为了叙述方便,暂时把缅甸的《摩诃罗摩小说》和中国西双版纳的《兰嘎西贺》等都统称为“罗摩故事”。缅甸缅族的“罗摩故事”和西双版纳傣族的“罗摩故事”都来源于印度的《罗摩衍那》,随着佛教文化的传播,原版故事逐渐演变成适合当地的一则民间故事。来自同一个源头的故事,在缅甸缅族地区和在中国西双版纳傣族地区也存在一定的变化,而对这种变化的表达本身就代表着不同民族所拥有的独特思维方式和生产生活习惯。本文共分为五个部分:第一章印度“罗摩故事”在缅甸和西双版纳傣族地区的传播情况;第二章本文用于比较的两地“罗摩故事”的主要内容;第三章缅甸缅族和西双版纳傣族“罗摩故事”的比较研究;第四章两地“罗摩故事”所蕴含的文化意蕴;结语。缅傣“罗摩故事”中都蕴含着两地的风俗习惯、价值观念、民族心理特征等,本文将通过比较两地具有代表性的版本,即缅甸缅族《摩诃罗摩小说》和中国西双版纳傣族大兰嘎《兰嘎西贺》中的主要人物形象特征、主题思想、主要情节等内容来探寻两地故事所蕴含的文化意蕴。