【摘 要】
:
译者的翻译风格研究是翻译研究的新课题。风格的传达是文学翻译中最敏感而复杂的问题之一,从纯理论的角度来说,风格一词的涵义本身就没有严格而公认的科学界定。从大的方面讲
论文部分内容阅读
译者的翻译风格研究是翻译研究的新课题。风格的传达是文学翻译中最敏感而复杂的问题之一,从纯理论的角度来说,风格一词的涵义本身就没有严格而公认的科学界定。从大的方面讲,可包括时代风格、民族风格、阶级风格;从细处来讲,它又可以被理解为作者对某些语言现象的倾向性。由于风格的定义模糊而微妙,文学译者的翻译风格更因翻译活动区别于一般翻译活动的实质和原理显得更加难以操作。传统的翻译风格论主要强调作者的风格而忽视了译者本身的风格,受这种观点的影响,目前国内外关于译者翻译风格的研究主要围绕着译者是否忠实地传达了原作者的风格来进行,并以此作为判断译本成功与否的标准,研究译者自身风格的作品并不多见。事实上,研究译者翻译风格不仅对译者主体研究,同时对翻译文学研究和翻译文学史的撰写都具有重要意义。作为译者风格研究的一种探索,本文从译者翻译风格生成的理论依据和制约其形成的诸多因素来描述和观察翻译风格,以张谷若先生的Tess of the D’Urbervilles译本为例,对其翻译风格进行了初步探索和评析,并指出在翻译实践中,对译者创造性的“度”的拿捏是影响译品质量的重要指数,译者应在充分传达作者风格的前提下,在可能的空间内充分发挥主观能动性,使自己的风格和原文风格相融合,在实现自我风格凸现的同时尽量使译文风格与原文风格和谐统一。同时,在感受翻译的奥妙、艰辛和乐趣的同时领略张谷若先生在译介他国文化、研究原文作者以及传承本国语言文化等方面的翻译主张。
其他文献
经常开车的驾驶员,眼睛尤其需要爱护和养护。现方介绍几种简单方法,可帮助驾驶员朋友减少长时间开车引起的视觉疲劳。一、洗目:经常用热水热毛巾熏洗双眼,促进眼部的血液循环,防止
旅游业促进旅游地快速发展的同时,也给旅游地带来了诸多问题,旅游可持续发展正是在这一背景下产生。研究者们在探索旅游地的可持续发展问题的同时,社区参与逐渐成为其关注对
论文深入分析和研究了感应电机断电与重合闸的瞬态过程及其控制方法,并结合实际项目进行了仿真和控制研究。文章采用空间向量表示的感应电机数学模型,对电机失电残压的变化规
电力企业在面对外部竞争环境的压力之下,迫切需要通过构建中层管理者业绩评价体系提升企业管理水平,另一方面,企业管理水平的提升又与中层管理人员的素质有着至关重要的关系
生活服务服务行业正面临其诞生以来未有之大变,从未像今天一样充满想象力和机遇。福星智慧家要立志成为促进行业深刻变革的参与者、引领者,为行业的创新发展注入新动力。
成人教育是我国教育事业的重要组成部分,在当前发展终身教育,构建学习型社会的大背景下,成人教育面临着新的发展机遇,但同时也暴露出一些问题和不足。这些问题和不足如果不能
【正】一直以来意蜂养殖,以框式采浆框插入继箱群生产蜂王浆,取蜂蜜与采收蜂王浆同时在继箱群进行。此设计在操作过程中不够方便,存在许多缺陷,在生产蜂王浆时必须打开大盖、
随着景观艺术设计行业的发展以及现代科学技术手段的创新,硬质铺装材料和设计也在不断地推陈出新,人性化、个性化的可持续发展的硬质铺装景观成为私家庭院景观发展的方向。无论
在工业生产中,电流、电压、温度、压力、流量、流速和开关量都是常用的主要被控参数。其中,温度控制也越来越重要。在工业生产的很多领域中,人们都需要对各类加热炉、热处理
阅读教学是中学语文教育的重要组成部分,但是由于历史和现实的原因粗放式阅读一直成为阅读教学的主要方式,表现在课堂中就是多元解读的“无界”和追根纠底的“肢解”。粗放式