从语用和美学整合视角看文学翻译

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rj1340
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于文学翻译,目前有许多单独从语用学和美学视角切入的研究。然而,近年来也有少数学者提出从语用学和美学整合视角对文学翻译进行研究。本文认为,相比于语用学和美学的单一视角,整合视角能对文学翻译过程以及对译作的评析提供更加全面的解释。因此本文在前人研究的基础上,探讨其整合的必要性和可行性以及整合视角在文学翻译过程中的运作机制。由于文学作品的译作应如原作一样,成为文学作品,具有文学价值,因此,本文首先对“文学的本质”进行研究,发现两个视角的整合,不是出于人为的结合,而是由文学作品的本质使然。文学作品包含现实层面和审美层面的事实决定了文学翻译研究理应整合语用视角和美学视角的优势。语用视角可以帮助译者通过语用推理对现实层面进行把握,有效地传达文本内容;审美视角可以引导译者关注原文和译文的语言形式,意象和意境所具有的审美意义,并从文学作品的风格上整体把握,从而有助于译文审美意义的实现。相比于单一视角,整合视角能帮助译者更加深刻地理解原作,并在译文中更有效地传达。本文认为,整合视角能够较好地评析文学翻译。在对整合视角应用于文学翻译的必要性和可行性进行理论探讨后,本文通过整合视角对《城南旧事》英译本进行案例分析,尝试将这一视角用于文学翻译赏析。
其他文献
随着医疗成像设备的发展研制,结合机器学习算法在医学图像处理中的应用,大大促进了医学图像处理的研究[5],为医学病理的诊断提供了充足的依据。本文以K-means算法为基础,将心
近年来,中国的社会主义现代化建设取得了举世瞩目的成就,国际地位和影响力显著提高。一方面,中国期望赢得国际社会的理解和认可,在国际舞台上发挥更加重要的作用;另一方面,国
年度报告是指公司整个会计年度的财务报告及其他相关文件,它真实的反映了公司上一年度的经营状况和发生的重大事项。上市公司通过发行股票以募得资金来促进企业发展,投资者通
现代社会.需要留下手机号码的场合越来越多,为让您有效应对此起彼伏的来电铃声,中国移动北京公司特别推出了本地一卡多号业务(又名副号码业务):一位移动客户可最多同时拥有3个副号
情感是油画创作中必不可少的元素,油画创作也是情感表达的一种方式。油画作品的深邃性和内涵性,情感起着重要的作用。在油画作品中,油画家不仅通过创作抒发情感,而且还通过艺
本文探讨了“人人”及相关的“日日”的意义结构问题,对已有的“话法化”研究结论进行了辨析。“人人”式的出现受到其它此类重叠构词的影响,但其产生的前提是名词单用式的可计