基于语义学理论的英语词汇教学研究

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:duoduo5211314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是语言体系中不可缺少的组成部分。对于把英语作为外语的学习者来说,词汇知识至关重要。正如英国著名语言学家Wilkins(1972)所说:“没有语法很多东西无法传递,没有词汇任何东西无法传递”。词汇教学经历了翻译-语法教学法,听说法和交际教学法等演变,最终得到了教师和研究者的重视。在词汇习得过程中,词义习得一直是学习者面临的一大难题。Halliday(1964)指出:“选词错误以及词义混淆是非母语学习者最常犯的错误之一”。 鉴于此,本研究以语义学相关理论为基础,运用错误分析方法对80名北京第二外国语学院继续教育学院非英语专业二年级学生的作文中出现的词义错误进行了定量和定性分析。分析表明学生作文中出现了87处词义错误。这些错误可以分为两大类:第一类是语义冲突引起的错误(80.46%)这类错误可以分为两种:违反‘共现’理论引起的错误(39.08%);违反‘选择限制’原则引起的错误(41.38%);第二类错误是冗词(19.54%)。数据表明学生对词义掌握比较薄弱,对于词义关系理解不深入。 由于词义造成的错误严重影响了学生作文的质量,因此本项研究从学习者自身因素和其外部因素两个角度对错误产生的原因进行了探讨:学习者自身因素主要包括迁移策略:第一,母语的负迁移是产生错误的一个重要原因,学生所犯的错误有明显的汉语式英语的迹象。第二,对于目标语(英语)的负迁移,具体表现为形近词混淆和过渡概括。学习者外部的因素主要指教学方法不当而导致学习者语言输入和输出中的词义错误。 针对学生作文中出现的词义错误以及产生原因,作者对英语词汇教学提出了四点建议:第一,词义教学中应用成分分析法。第二,提高学生对于英汉语义差异的认识。第三,教授词汇短语。第四,培养有效的词义习得策略。 本研究是对非英语专业学生作文中的词义错误进行的尝试性研究。由于语料规模较小,在错误的识别和分析中难免会有某些疏漏,所以本研究仍存在一定的局限性。尽管如此,所收集的80份作文也能在一定程度上反映学生词汇语义学习情况。希望本研究的结果对提高英语词汇教学有所帮助。
其他文献
元认知策略是一种较高层次的策略,是指学习者有意识地使用元认知知识对学习任务进行合理的计划、安排、监控、调节和评价的行为。学习者一旦具有良好的元认知意识,就能自主地根
本文旨在从语言学角度出发,以会话形式的英语幽默为例,对英语幽默话语的功能及特点进行分析研究。文章从英语幽默话语研究的意义、现状谈起,接着讨论了幽默话语的定义、分类,及其
翻译需要翻译批评,以对翻译实践进行检验和指导,提高翻译质量,促使推动翻译的健康发展。正如英国著名翻译理论家彼得·纽马克所言:“翻译批评是连接翻译实践的一个必不可少的环节