论文部分内容阅读
随着改革开放的发展,科学技术日益成为一种重要的社会生产力。科技论文,作为科学技术的重要组成部分,在社会生产中也发挥着越来越重要的作用。摘要是论文的重要组成部分,其包含了研究目的,研究内容,研究方法以及研究结论,是全文的总结和精髓。如何准确的对科技论文摘要进行翻译这一问题具有重大的研究价值。本文以文本类型理论以及主述位推进模式理论为理论基础,建立语料库,随机抽选了60篇重要期刊的中、英文科技论文摘要。确定了科技论文摘要的文本类型。根据语体分析理论,在对摘要进行语步划分的基础上,研究科技论文摘要的翻译策略。研究发现,中、英文科技论文摘要呈现出明显不同的写作特点。中文科技论文摘要常省略主位,主述位推进模式以主位同一模式为主。而英文科技论文摘要很少省略主位,主述位推进模式以跳跃型推进模式为主。中文科技论文摘要常采用主动语态,英文科技论文摘要则常用被动语态。基于中、英文科技论文摘要不同的写作特点,笔者总结出以下翻译策略:在对科技论文摘要进行汉译英翻译时,可采取增译的方法来为英文摘要补充主位,而英译汉时,可采取减译的方法在中文中省去不必要的主位。针对中、英文摘要中不同的主述位推进模式特点,在汉译英时,应采取变译的翻译策略,将中文摘要中的主位同一推进模式转换成英文摘要中的跳跃型推进模式。在英译汉时将英文中的跳跃型推进模式转换为中文中的主位同一推进模式。