【摘 要】
:
随着科学技术的发展以及对外交流的日益频繁,科技文本的翻译越来越重要。由于英汉两种语言的特点和句子结构存在很大差异,因此,这给英汉翻译造成了诸多困难,其中,主语翻译是
论文部分内容阅读
随着科学技术的发展以及对外交流的日益频繁,科技文本的翻译越来越重要。由于英汉两种语言的特点和句子结构存在很大差异,因此,这给英汉翻译造成了诸多困难,其中,主语翻译是难点之一。本报告将以Search Engine Marketing,Inc.(第9章上)翻译实践为基础,通过具体案例分析,总结科技英语翻译中主语翻译的五种情况,即人称主语翻译、物称主语翻译、主语结构性调整、被动句主语翻译以及形式主语翻译等,并针对这些情况,探索合适的翻译方法和策略,如省略主语、转换称谓、代词代替、单复数转换、结构调整等。本实践报告共分为四部分:翻译项目描述、翻译过程描述、主语翻译及案例分析以及翻译实践总结。第一部分将描述项目介绍、项目性质以及委托方要求;第二部分介绍整个项目的译前准备、翻译过程和译后校对;第三部分包括主语翻译概述、案例分析和其它问题及解决办法;最后一部分总结笔者对主语翻译方法以及在翻译实践过程中的一些感悟与启示。
其他文献
伴随着的社会的进步,对艺术作品的质量追求也来越高,虽然近年来我国艺术编导工作已经取得了不晓得成就,但是新时代的到来需要艺术编导不断发展进步,突破发展限制取得更好的的
人本理念是新闻记者义不容辞的社会责任,一篇富有人本理念的社会新闻,可以增加新闻内容的亲和力,产生良好的社会影响和传播效果。在自媒体时代,社会新闻的人本理念,体现出以
草捆机械化捡拾作为牧草收获利用的重要环节之一,可大大解放劳动力、降低劳动成本及劳动强度,发展及推广前景广阔。结合国内草捆的主流外形尺寸,阐述国内外草捆机械化捡拾装
目的:心血管疾病是导致2型糖尿病患者的死亡的最主要因素,研究2型糖尿病对心脏和心肌代谢的影响,对寻找防治糖尿病性心肌病的新的干预措施有着重要意义。本研究论文旨在研究高脂肪饮食与链脲霉菌素致2型糖尿病大鼠心脏结构和心肌代谢变化,为临床上防治DCM,逆转异常心肌重构,延缓和改善DCM病理进程及预后,以及开发治疗药物,提供一定的实验研究资料。方法:雄性SD大鼠被喂食高脂肪饮食(HFD),第14天时给以大
在分析海域物权信息管理系统建设需求基础上,讨论了系统建设的关键技术,并利用数据中心集成开发平台提供的二次开发设计环境和运行环境,灵活快速地搭建出海域物权管理系统。系统能为日常海域物权管理工作提供帮助,对海洋环境可持续发展发挥着重要作用。
针对冲绳海槽南部海底地形,首先根据等效声速剖面原理处理原始多波束地形数据,使得多波束条带之间拼接良好;然后以Creator和Creator Terrain Studio为主要工具,生成地形和纹理数据集以构建海底地形场景库;最后在Vega Prime运行环境中进行交互。利用多通道实时渲染和立体投影技术,使用户最终得到对虚拟图像的真实感、立体感和沉浸感。