从错误类型角度看视译对英汉交传的影响

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:JackCF1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
第二次世界大战后交传服务日趋职业化,口译市场亦进一步细分;诸如商务谈判和法庭审理等场合,均要求译员拥有出色的现场视译能力。市场需求的增大以及对译员要求的提高,促使学者及从业人员对口译理论及技巧做深入的探讨。相对传统口译研究,视译研究方兴未艾。现有研究多集中于交传及视译各自模式及异同点比较,视译训练对口译表现影响的研究实属少数。对于口译质量评估的研究,多集中于评估模式及量化分析,从错误类型角度探讨交传及视译发展的文献亦属少数。然而,视译及口译错误均为重要课题,对口译理论及实践有重要意义。本文旨在从错误类型的角度出发,探讨视译训练对英汉交传表现的影响。鉴于比较与区分“视译”和“交传”的重要性,文章首先借用Gile的认知负荷模型及输入、产出的相关研究,对比分析了“视译”及“交传”两者本身的异同。在此基础上,文章回顾了前人就视译训练对交传表现的理论及实证研究;其中理论研究多为定性描述、实证研究的角度也较为统一。相比之下,鲜被运用于口译研究的错误分析,作为一种研究方法,能更具体、更系统地评估译员表现,从而更好分析视译训练对交传表现的影响。有鉴于此,本文试图从错误分析(错误类型)的角度,对“视译训练对英汉交传表现的影响”进行实证研究。具体而言,本文力图回答以下问题:1、视译训练可否提高被试在英汉交传中的总体表现;2、视译训练对英汉交传的帮助主要在哪些方面。被试的测试录音及问卷结果将被转化为数据形式,具体数据分析和讨论将在错误分析理论框架下进行。主要研究结果为:1、视译训练有助于提高被试英汉交传时的表达能力以及忠实度;2、视译训练在“词语重复”、“停顿”、“自我修正”等方面对英汉交传有帮助。
其他文献
吕曼,1955年出生,1973年在苏州玉石雕刻厂工作,1991年毕业于省工艺美术管理专业。现为工艺美术师,苏州玉石雕刻厂副厂长。 Lü Man, born in 1955, worked in Suzhou Jade
期刊
目前,进入我国汇款市场的国际汇款公司主要有西联公司、速汇金公司和通济隆公司等,其它国际汇款公司也在积极寻找和开拓我国国际汇款市场。虽然目前国际汇款公司在我国的交易总
多年以来,我国在海洋研究、开发与利用领域取得了丰硕的学术成果,相关专家也撰写了一些学术论文,这些学术论文的汉英翻译工作对于我国在国际学术界的交流具有非常大的推动作用。
文章将3—6岁儿童作为研究对象,称之为学前儿童。学前教育是终身学习的开端,是国民教育体系的重要组成部分,是重要的社会公益事业。总体上看,学前教育仍是各级各类教育中的薄
日式蛋包饭  材料:鸡蛋,洋葱,培根,玉米,青豆,淀粉,熟米饭,豉油鸡汁,盐,料酒,胡椒粉,番茄沙司。  做法:洋葱、培根分别切丁备用。热锅入油,下洋葱煸出香味,再下培根、玉米、青豆煸炒。下米饭炒散后加豉油鸡汁、盐、胡椒粉调味,炒匀备用。鸡蛋打散加少许干淀粉、盐打匀。放入料酒和少许植物油搅匀。平底锅烧热调小火,倒入蛋液,摊成薄蛋皮。在蛋皮中央铺上炒好的米饭,四边迭起,小心翻面至鸡蛋全熟。将蛋包饭盛
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
日本先进工业科学及技术(AIST)开发了一种大量生产单壁碳纳米管的方法,可将效率提高100倍。方法是改进称作直接注射热解合成法的传统合成法。传统法是将含碳材料、催化剂及