【摘 要】
:
中国翻译的历史源远流长,已经形成了自身的翻译理论体系,但影视翻译却是一个非常新的领域。外国的影视作品在丰富中国人民的精神文化生活中起着越来越重要的作用。它不仅能娱
论文部分内容阅读
中国翻译的历史源远流长,已经形成了自身的翻译理论体系,但影视翻译却是一个非常新的领域。外国的影视作品在丰富中国人民的精神文化生活中起着越来越重要的作用。它不仅能娱乐人民大众,而且在促进文化交流、文化传播方面担负着重大的使命。本文从归化和异化的角度对影视翻译做了尝试性的探索。第一章指出了影视翻译的重要性以及影视翻译的历史和现状。第二章分析了影视翻译类型并分别指出他们的局限性。第三章指出了影视翻译的特点。第四章分析了影视翻译和文化之间的关系,指出影视翻译应从文化角度进行分析,并引出了当今争议最多的一对翻译方法:归化和异化。第五、六章分析了归化和异化的两位杰出代表奈达和韦奴蒂。本文作者认为在结构形式、表达方式、幽默翻译上应该采取归化的方式。但是宗教术语翻译中应采取异化的方式以保留原作的文化色彩促进中西方的文化交流。在固定语表达方面,本文作者认为要视情况而定,在不产生浓厚汉文化意象而且又可以功能对等的情况下,可以采用归化,反之则采用异化。在片名的翻译中,要针对英语片名的特点,采取归化和异化互补的方式。总之,作者认为,好的影视翻译作品应该是使目标语语观众能够得到和源语观众一样的享受,并可以了解一些源语人民的文化、思维和传统。因此要归化异化同时使用,相互促进。只用一种翻译方法并不能涵盖像影视翻译如此复杂的一个翻译领域。
其他文献
近年来,我国耕地面积因城镇化进程的快速发展和建设用地的不断扩张而日益锐减,严重威胁了国家粮食安全,因此,为使得通过占用耕地面积来满足建设用地的需求受到国家政策层面的
以甲醛和甲醇为原料,以FeCl3改性阳离子交换树脂作为催化剂,合成了聚甲氧基二甲醚(PODE)。研究了FeCl3·6H2O用量、反应溶剂种类、改性温度和改性时间对改性催化剂催化性能的影
<正>在全球传媒产业转型升级的时代,广告行业也面临着转型的需求。研究新媒体时代广告业的转型升级,必须放在全球媒体融合、文化产业振兴以及大数据的背景下来认识。建构全媒
<正>作为互联网时代的新兴职业,网络编辑除了要掌握传统的新闻编辑技能,还要了解网站内容建设的技术手段,以及拥有良好的互动、沟通技能。大数据的定义和时代背景互联网技术
介绍养老金融的基本概念以及其在中国发展的现状,从老年人对金融产品的需求特征出发提出中国养老金融存在的问题并给出相应建议。
企业竞争优势的来源及构筑一直是战略管理学的中心内容。尤其是随着经济全球化的快速发展,市场经济的逐步完善,企业的竞争日趋激烈,企业要生存和发展,惟有建立自己的竞争优势
在构建和谐社会的视角下,地方传统文化既具有积极的推动作用,又有消极的阻碍作用。在地方传统文化发展的过程中,应该加强对传统文化的宣传、传承与创新,推动传统文化产业化,
巴基斯坦主要是一个农业国家,大约有42%的劳动力从事农业。它还为行业提供了大量原材料,有助于减轻贫困。任何国家的经济发展和繁荣都取决于农业,家庭,信息技术,基础设施,交
本文是在高等学校博士学科点专项科研基金项目“桥梁空间分析设计理论基础研究”(编号20050247029)资助下进行的,所做的主要工作有: (1)在查阅大量国内外文献的基础上,对钢桁
据调查,在中国,中小企业占企业总数90%以上,它们能够缓解就业压力、实现科教兴国、优化经济结构,已然成为市场经济主体,是促进社会稳定的基础力量。但家族式的经营方式使中小