《每日最美旅行推荐之缅因州波特兰》翻译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong451
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如今旅游业迅速发展,很多中国游客早已不能满足于国内游,境外旅行已成为一种潮流。然而国内的多数译者将翻译的重心局限于国外著名景区类旅游指南作品,而往往忽略了对小城市自然景区类作品的翻译。随着全民健身思想的普及以及徒步旅行文化的传播,很多中国游客更倾向于国外小城市的自然风光,这就对国外旅游类书籍译者提出了更高要求。该类作品中所涉及的国外非著名景区和地点的专有名词,以及迥异的地域文化特征都会给译者带来不小的难题。这就要求译者认真研究此类作品的语言特征及文化背景,做好译前准备工作,做到准确表达。格雷戈维斯特里斯已完成多部旅游指南类著作,《每日最美旅行推荐之缅因州波特兰》是他最著名的指南类著作之一。该书不仅介绍了缅因州地区的许多著名景点及文化风俗,还给出了全方位的游览策略。本翻译实践报告是基于对该书的翻译实践完成的。译者在报告中详细阐述了该书的翻译步骤,以及在翻译过程中采用的翻译策略。与此同时,译者还总结了旅游类文本的翻译实践经验,旨在促进国内外远足文化的发展。本文由导论、正文和结论三部分组成,主要内容如下:第一部分是导论,主要介绍了翻译实践的意义和背景以及旅游类文本翻译的特点。第二部分是正文,由三部分组成:第一章是任务描述,简要介绍了格雷戈维斯特里斯的基本信息以及《每日最美旅行推荐之缅因州波特兰》的主要架构,同时阐述了翻译任务目标。第二章是翻译过程描述。译者在深刻理解原文文学形式和语言特征的基础上,阐述了翻译写作的三个阶段:译前准备、译中分析及译后修改阶段。第三章是案例分析,总结了翻译过程中遇到的一些代表性的问题,并针对加注释、转换法、省略和延伸法等翻译方法进行分析。最后一部分是结论。译者阐述了对于本翻译实践报告的一些想法和经验总结。同时,译者希望本实践报告的完成能够为同类题材的翻译工作提供参考经验。
其他文献
我国能源分布和负荷中心分布极不平衡,随着电力需求的持续增加,在我国电网中发展和建设特高压输电是必然趋势。与其他国家相比,我国特高压输电面临一些特殊问题,如高海拔和重
近几年我国雾霾天气频发,使得视频监控系统提取的图像质量降低,给图像的识别带来困难。因此研究雾天图像增强算法具有重要的现实意义。针对同态滤波算法及直方图均衡化算法各
随着我国经济近年来的不断发展,国内的许多企业也在随着发展趋势去进行转型,企业要真正有效提升市场的占有率,最主要方式包含并购与重组。鉴于并购与重组的过程都很长,所涉及
国企管理改革过程中,会容易表现出一定的问题,针对这些问题进行全面细致的分析和说明,积极采用良好方式加以应对,才能够真正提升国企管理改革的工作效果,促进国企的全面发展,
改革开放的20年,是我国民主法制建设取得巨大进展的20年,也是人民代表大会制度在国家生活中日益发挥作用的20年。地方各级人大常委会自1979年相继建立以来,认真履行宪法和法
安全数字存储卡又名SD卡是新一代大容量移动存储设备,其具有读写速率快、体积小、数据安全等特性,目前被广泛应用到MP3、MP4和数码相机等电子产品中。绝大多数SD卡都是以NAND
随着经济的快速发展,人们的物质文化生活水平有了较大的提高,人们对电能的需求量增加,对电力企业的服务质量有了更高的要求。随着市场经济体制改革的深入进行,电力企业也一改往日
随着经济的发展以及社会的进步,我国的电力建设也逐渐的进入了快速发展的阶段,但是很多问题依旧没有在根本上得到解决.电力企业与用户之间的供用电关系依旧非常紧张,并存在窃
本文是根据纪实小说《美籍华人奋斗史》的汉译完成的翻译实践。本报告是根据尤金·奈达的功能对等理论,分析了翻译过程中运用的方法、策略及出现的问题。该文本主要讲述了美