论文部分内容阅读
术语学(Terminology)是介于自然科学与社会科学之间的边缘科学,是一门“博大精深”的学科。一句话,就是研究各学科术语的命名原则,建立在语言学、逻辑学和本体论理论基础上。近代科学技术的飞速发展,对年轻术语学的成长有着决定性的影响。跨学科术语的单义性是科学家们进行学术交流的基本条件的工具;专业细分性,新学科的涌现与诞生,必然创造出一批代表新概念的新术语和词汇,这两大趋势有力地腿痛了术语学的发展,使其显示出强大的生命力。加之国际标注化活动的深入开展,术语学已成为当代国际学术领域内一门极为活跃的、独立的新兴学科。本文是对内科,外科,皮肤科,耳鼻喉科’Plastic and Reconstructive Surger y’,’Molecular Imaging of the Paracrine Proangiogenic Effects of Progenitor Cel1Therapy in Limb Ischemia’,’Clinical significance of serum high-mobility group box1level in alopecia areata’,’Frequently used Conversation in Laryngology’四篇英语论文中出现的3600个英文医学术语所对应的韩语医学术语和汉语医学术语的研究,从构词法,词源的角度,运用统计分析的研究方法,对比分析了韩中医学术语的特点。分析结果如下,第一,从构词法的角度分析,3610个韩语医学术语中1953(54.09%)个医学术语是合成词,1063(29.44%)个医学术语是单纯词,5949(16.45%)个医学术语是派生词构成的。而3606个汉语医学术语中2424(67.22%)个医学术语是合成词,1010(28.00%)个医学术语是句子,172(4.78%)个医学术语是单纯词。第二,从词源的角度分析,3610个韩语医学术语中,2310(63.99%)个医学术语是以汉字词,只有216(5.98%)个医学术语是由固有词,180(5.00%)个医学术语是由外来词构成的。3606个汉语医学术语中3514(97.45%)个医学术语是汉字词即固有词,31(0.86%)个医学术语是由外来词构成,61(1.69%)个医学术语是由外来词和汉字词构成。第三,韩语医学术语词根包含度23.5%,汉语医学术语词根包含度是33.7%,并且韩语医学术语64%是由汉字词构成,而汉语医学术语97.4%是以固有词构成,这导致理解韩语医学术语的能力低于理解汉语术语的能力。