运动事件框架及其在翻译中的应用

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ixunsoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文采纳了Fillmore的框架语义学理论以及在此基础上由Talmy提出的运动事件框架理论。Talmy的运动事件框架成分分析提供了一个交叉语言学纲要——运动被分析成一组语义成分,语言根据其是如何被包含在此语言形式中而被比较和集合。这个框架是一个适合任何语言的分析单位。通过对英汉运动事件框架表达(包括方式,运动和途径的表达)的异同进行深入的比较和研究后,我们发现:英汉在方式和途径的表达上基本一致,但涉及到一些具体的动词时,也存在着很大的差异。汉语里有很多运动与方式结合的动词,但是与英语比较,其数量上远远没有英语里运动方式结合的动词多,而且有些动词在英汉两种语言里没法找到对应成分。在英语里,途径通常用方向性小品词(如:up,down,off,to,along,across,out)表达,呈相对静态;而汉语的途径则由趋向动词(如:进,出,上,下,回,过,起)表达,相对呈动态。由于语言学(特别是认知语言学)的发展,传统翻译理论的局限性和语言的不可译性,翻译与认知语言学的结合已经成为一种趋势。我们要改变传统观念,要形成一个指导运动事件的翻译理论,积极主动的解释和处理各种翻译现象。变被动为主动,用理论来指导我们的翻译实践。本论文在对运动事件框架和翻译理论及其存在的问题进行深入研究后,提出了一些英汉运动事件框架中动词的翻译原则。当英译汉时:(1).动词[运动]+介词[途径]→动词[运动,途径](2).动词[运动,方式]+介词[途径]→动词[运动,方式]+动词[途径](3).动词[运动,方式]+介词[目的]→动词[运动,方式]+动词[目的](4).动词[原因]+介词[目的]→动词[原因]+不及物动词[-原因](5).动词[运动,方式]→状语短语[方式]+动词[运动]以上原则反之亦然,目的是在翻译过程中从运动事件框架的角度为翻译理论和风格提供一个新的观念和方法。在英译汉时,要注重汉语地道的运动事件框架表达,体现汉语的叙述风格;在汉译英时,要注重英语地道的运动事件框架表达,体现英语的叙述风格。本文共分为四章,第一章研究了翻译中存在的问题和翻译研究现阶段的发展趋势,指出将运动事件应用于翻译的可行性。第二章介绍Fillmore的框架语义学理论以及在此基础上由Talmy提出的运动事件框架理论(包括方式,运动和途径的表达)。第三章对比研究了引起翻译中诸多问题的英汉运动事件框架的异同。第四章提出了解决运动事件框架领域翻译问题的方法和原则。
其他文献
索夹作为索结构中的关键连接节点,其抗滑力不足将会导致索夹在索体上产生滑移,滑移后将改变与其连接的构件位形,从而改变它们的受力状态,对结构产生不利影响。随着建筑索结构
中国中医科学院广安门医院(暨中国中医科学院第二临床医药研究所)建于1955年,隶属于中国中医科学院,是国家中医药管理局在京直属医院之一,是一所承担医疗、科研、教学任务,具有专科
《论语》作为一部经典语录体,称谓使用是其重要的组成部分。在对称谓使用进行研究时,可以窥见孔门师徒遵守礼仪、平等和谐的人际关系。本文将从孔子对弟子的称谓与孔子自称、
本文从对外汉语具体教学入手,运用篇章衔接—连贯理论,从理论和实践两个层面对韩国留学生在作文中出现的偏误进行归类、分析,不仅归纳了韩国学生表层篇章衔接的偏误,更探究了
自1898年《马氏文通》出版以来,现代意义上的汉语语法学发展至今不过一百多年,从这个意义上说,汉语语法学是一门年轻的学科,而对汉语语法学的产生、发展和演变过程进行研究的
伴随着我国科学技术的发展,工业领域中也渗入了大量高科技产品,工业机器人的应用范围变得更加广泛,而以前的培养机器操作专业人员的模式已经落伍。从当前我国工业机器人专业
农业扩张既可能对非农产业形成挤出效应,亦有可能支持非农产业的发展,农业扩张的这种双重影响现已成为不争的事实。自1978年改革开放以来,河南省的农业持续增产,基于此背景,
<正> 绚丽多采的极光,是一种十分壮观的现象。按照《规范》的表述,它是“在高纬度地区(中纬度地区也偶尔可见)晴夜见到的一种在大气高层辉煌闪烁的彩色光弧或光幕。亮度一般
当前,随着信息技术的快速发展,信息化管理已经发展成一种全新的管理模式,为提升企业管理水平发挥了重要作用。作为国家经济命脉的火电企业,应引入信息化该模式。本文从火电企
城市管理是当前城市化过程中出现的诸多矛盾的聚焦点,实现城市化、构建和谐社会必须加强城市管理体制的改革与创新,积极创新城市管理方式,完善城市管理体系和政策法规,优化城