翻译记忆作为专用语料库用于翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:zhjjchj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对当下翻译领域受信息时代的影响进行一个简要的回顾,目前随着语料库翻译学的兴起,翻译研究者的电子工具也随之推广,为翻译研究推波助澜,因此提出了核心研究假设:TM可以作为专用语料库用于翻译研究。核心研究问题,TM如何作为专用语料库来研究翻译?通过研究又会带来那些启示?为此,本文对近二十年翻译实践中译者电子工具发展情况,特别是TM的研究状况进行了总体回顾,后又对近二十年兴起的语料库翻译学与实证研究进行了宏观的考察,发现两者都与语料库密不可分,语料库成为联系理论与实践的纽带。随后对TM的研究进行了考察,首先从技术和应用意义上来发现TM的特点,后又对当下国际最新的TM研究进行了汇总,对TM的潜在研究价值进行肯定,再对其可能的研究领域结合现有的翻译理论与实践技术进行探讨,得出TM符合专用语料库的特性,适合用于语料库翻译学研究。回顾近二十年的语料库翻译学研究发展,发现实证主义在翻译研究中具备传统思辨译学所不具备的优势,发现目前翻译研究用语料库大多为文学库和综合库,对于非文学翻译照顾较少,语料库数量屈指可数,语料库的类型更是捉襟见肘,扩建用于翻译研究的非文学库势在必行。TM特性符合非文学库要求,经过技术处理可以成为翻译研究用语料库。因此,本文对目前语料库翻译学研究的几个领域进行了综述,并探讨基于专用语料库做类似的工作。首先从技术方面将TM按翻译研究目的转化为研究用专用语料库,用语料库检索软件检索库中高频词汇,包括原文和译文。根据检索出的语料库显著特性结合语料库翻译学研究方法进行研究分析,并引入适当语言学和翻译理论对数据进行解释。本文的案例分析是技术教材TM作为专用语料库用于翻译研究,通过分析发现译文中情态动词shall频率要远高于原文可能对应的词汇。对于这一现象进行了宏观、微观分析。对于样本特性,给出语料库翻译学的解释。在对shall进行宏观分析过程中,发现shall在译文中的出现具有一定的规律性,结合语料库研究软件,对该规律性进行了研究。并结合译者翻译策略选择对规律现象进行了解释。本文得出结论通过一定的技术处理,TM可以作为专用语料库研究非文学翻译文本,结合语料库翻译学研究方法,基于TM建立的语料库可以作为一个翻译产品来研究,同时尝试提出了一个TM能充分发挥作用的“产学研”模型。
其他文献
以磷酸酯化合物为内给电子体的球型齐格勒纳塔催化剂,在本体-气相聚合装置上制备了己烷可溶级分含量不同的高熔融指数的聚丙烯釜内合金,考察了其微观形态与力学性能。结果表
随着经济金融的不断发展,原有金融理论已无法合理解释和科学指导经济可持续发展。一种更强调制度、体制、管理、文化、道德伦理等因素的生态化观念和系统协同的金融生态理论
目的介绍大孔吸附树脂在天然药物有效成分分离、富集中的应用。方法综述大孔吸附树脂在黄酮类化合物、苷类化合物、生物碱类化合物以及其他水溶性化合物中的应用。结果大孔吸
采用微波预处理菘蓝(Isatis indigotica Fort)种子,待种子出土萌发后进行UV-B辐射(10.08kJm-2d-1,PAR=220μmolm-2d-1)处理6d,研究了经不同时间微波辐照后菘蓝种子发育而成的
<正>随着越来越多的人工智慧、传感技术等高科技不断融入和应用于医疗领域,医疗服务正在逐步走向真正的智能化,智慧医院、智慧医疗应运而生,其在推动我国医疗事业持续繁荣发
在中国文学史长河中,巴金是一位重量级的作家,他备受爱戴,好评如潮。他出版于20世纪30年代的作品《激流三部曲》(《家》、《春》、《秋》)更是被当作其代表作,占据着中国现代
目的探讨以磷脂/卵磷脂、药材为配方的油脂类保健食品酸价测定方法。方法针对《食用植物油卫生标准的分析方法》(GB/T5009.37-2003),卵磷脂/磷脂类物质在规定溶剂乙醚-乙醇(1
从市场调研及查阅的文献来看,目前汽车机油过滤材料的制备技术主要集中在国外,而国内所用汽车机油过滤材料主要依赖于进口。并且一些国产汽车机油过滤材料的过滤效率差、使用
<正> 语言词汇处于经常不断的变化中,它表现为旧词旧义的不断衰亡和新词新义的不断产生。所谓旧词旧义和新词新义都是相对而言,旧词旧义在刚出现时都是新词新义,而新词新义在