论文部分内容阅读
在英语当中存在着一类中动结构;它们体现在下列例子当中:(1)The bureaucrats bribe easily.(2)The book translates easily.(Keyser&Roeper 1984:383)中动结构非常独特。它兼具形式上的主动与意义上的被动。因此,界定中动结构涉及到句法与语义两个层面。迄今为止,国内外的许多学者已分别从传统语法、生成语法与认知的角度对英语中动结构进行过探讨。他们的研究使英语中动结构的纷杂情况得到了比较清楚地梳理。然而,借助语料库数据,我们发现英语中动结构的某些独特特征并没有受到人们的关注。因此,本文的主要目标在于借助认知语言学家Goldberg的构式语法理论,对英语中动构式的独特特征提出一个合理的解释。为了实现这一目标,文章借助美国当代英语语料库中来源于现实生活的真实语料,对英语中动构式进行了细致深入的研究。全文由六章构成。第一章为述介部分。我们首先介绍了本文的主要研究对象,并在初步分析其特征的基础上,提出了典型英语中动构式的定义。在本章的最后,我们对该项研究的必要性以及研究所使用的方法和语料来源做了介绍。在第二章,借助从美国当代英语语料库中提取的语料,我们对英语中动构式的典型及非典型特征进行了综述。本章的目的是通过呈现英语中动构式的一些独特特征,分别为第三章的文献综述和第五章的构式分析做准备。第三章是文献综述。通过回顾不同语言学流派对英语中动构式的研究成果,我们尝试提出了本文所要解决的主要问题。第四章总体上是对构式语法发展历史的勾勒。我们首先介绍了认知语言学与构式语法的关系,梳理了不同版本构式语法的相同点与不同点,并进一步讨论了各个语言学流派对“构式”的不同理解。在本章的最后,我们对Goldberg构式语法的理论框架进行了简要的介绍。在第五章,通过大量语料分析,我们尝试对英语中动构式做了比较全面的构式分析。在本章,我们确认了英语中动构式的构式地位,例证了动词和中动构式的整合,并尝试提出了围绕中动构式的语义限制。论文的最后一章是结语部分。在总结了研究过程中的发现和价值之后,我们指出了遗留问题,以期能藉此带动对英语中动构式的进一步研究。经过一系列的讨论和理论分析,我们得出了以下结论:根据Goldberg构式语法对构式的定义,英语中动结构是一个形式与意义的统一体,而其形式与意义的某些特征无法从构式自身的组成成分或其他构式中推知,所以英语中动构式存在。我们认为在英语中动构式中,论元的句法表达与特定的方式有关。在英语中动构式中,这类表特定方式的修饰语应当被纳入到英语中动构式的论元结构层面当中。围绕这些表特定方式的修饰语,我们确认了中动构式的多义性。除此之外,为了保证英语中动构式的实现,我们提出了以下语义限制:经受元的责任限制;动词的内在结构限制;副词修饰语的以经受元为中心的语义限制;隐匿致效元的施事性限制以及英语中动结构中出现的时和体限制。最后,本研究的价值不仅仅体现在对Goldberg简单提及的无句法表达的被侧重的参与者角色进行了深入细致的讨论。在连接语言学理论研究与语料库实证研究方面我们也进行了有益的尝试。