历史文本中翻译补偿策略的应用

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:deqiangranran
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受语言结构和文化差异的限制,译文在翻译过程中不可避免地产生翻译损失,给读者带来一定困扰。翻译补偿作为解决翻译损失问题的一大工具,可以将原文隐藏的信息尽可能完整地传达给读者,以帮助目的语读者得到与源语读者的等效反应。这篇翻译文本摘自英国历史学家哈罗·特默帕理(Harold W.V.Temperley)的著作History of Serbia(《塞尔维亚史》),作者从地理、政治和军事等多方面讲述了塞尔维亚从中世纪到十九世纪末的历史,书中涉及大量人名、地名、官衔等具有特定文化背景的词汇,加之中英语言差异巨大,翻译过程中不可避免会出现损失,为了使译文的损失降到最低,译者必须采取相应策略进行补偿。翻译补偿策略指在翻译过程中为了达到语义等值的目的所采取的策略。翻译补偿策略多种多样,如视点转换、具体化、概略化等,在选取时需依据具体的文本类型和翻译目的,在不同层面选取不同的手段弥补源语文本在翻译效果方面的损失。笔者在翻译补偿理论的指导下,总结出历史文本中翻译补偿的两大层面,即语言层面和文化层面,其中语言层面又分为词汇、句子和语篇。本文对译作中具有代表性的例子进行归纳总结,得出7种翻译补偿策略:具体化、增益、视点转换、句式重构、逻辑衔接、文化替代和文化释译。笔者认为,在翻译实践中,译者在各个层面选择适合的补偿策略能够扩大可译性限度,提高译文质量。这些翻译补偿策略为以后同类文本的翻译提供了思路。
其他文献
行政奖励作为一种典型的非强制行政行为,是在政府行政职能与执法理念转变的基础上发展而来的,已被我国广泛地运用于各个行政管理领域。但行政奖励诉讼还是一种不为常见的诉讼
《西湖二集》是明代周清原所著的一部拟话本小说集,全书共有三十四卷,每卷为一篇独立的故事,且每篇故事都围绕杭州西湖展开,具有浓郁的地域特色。《西湖二集》在语言方面通俗
天基光学监视系统能够合理利用卫星的强时空覆盖能力,是守卫本土安全的一条坚固壁垒,也是未来战争中至关重要的一环,因而得到了各军事强国的广泛关注。天基光学监视系统中高
“坝前淤泥面加坝”是宁夏南部黄土丘陵地区及其周边省区水库除险加固工程中普遍采用的施工方法。长期以来工程中对“坝前淤泥面加坝”技术的理论可行性分析、施工技法总结等的完整理论分析资料较少,目前“坝前淤泥面加坝”工程的设计和施工多依靠工程经验来进行,虽基本满足工程需要,但在长期应用中仍暴露出一些问题和不足。本文针对“坝前淤泥面加坝”施工方法中饱和淤泥土的大变形非线性固结沉降特点,借鉴分段线性有限差分方法
目的:分析局部进展期(T1-2N1M0、T3-4NO-1MO)肾透明细胞癌患者的手术后的临床及病理学特点。同时结合临床资料,分析肿瘤术后复发、转移及患者长期生存预后因素,以期临床工作
乡村振兴战略实施以来,农村经济快速发展,农民生活水平不断提高,与此同时,农村的环境问题也日益凸显并逐渐受到广泛的关注。2018年2月颁布的《农村人居环境整治三年行动方案
双语词汇情绪信息激活的差异揭示了语言和情绪之间的相互作用,大量研究表明,对于早期双语者而言,双语词汇情绪信息的激活几乎无差异;对于发展不平衡晚期双语者而言,第一语言
近年来,我国霾污染现象频繁发生,并且持续时间延长,覆盖范围扩大,大气PM2.5污染已经成为我国严重的环境问题。含氮有机化合物(Nitrogen-Containing Organic Compounds)是大气PM
技术侦查作为刑事案件调查的一种手段,近来才逐步为群众知悉,其与常规侦查、视频侦查及DNA检测一样,是各国(地区)司法实践中使用的侦查取证方法之一。虽然技术侦查在我国已经
采样器的位置参数和姿态参数的高精确测量,是引导采样器完成月壤采样封装任务的不可或缺的步骤。本文提出一种利用探测器上固有的监视相机,在探测器上布置少量的人工标志,利