汉、泰语中的西源外来词对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:aishangliuning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“西源外来词”本文用来指借自欧美语言的词语,主要包括英语、法语、俄语、德语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语等印欧语系的语言。汉语和泰语都存在着数量不少的西源外来词,尤其是源于英语的外来词。但由于中泰两国的历史文化、地理位置、文字系统等方面的不同,西源外来词的吸收语源语种、吸收方式和使用情况也存在很大的差异。因此,将汉泰语中的西源外来词进行对比,找出它们的异同点具有一定的价值。本文选取《现代汉语词典》(第6版)与《2011年皇家学术院版泰语词典》中所收录的西源外来词作为研究对象,采取多元的研究方法(包括统计法、分析法、对比法等),对汉泰语中的西源外来词在分布情况、吸收方式、本土化情况等方面进行对比分析,找出它们的异同点,并探究其原因,以此来反映现代汉泰语中西源外来词的特点。全文共分为六个部分,第一章是绪论部分,阐述了论文的研究意义、研究目的以及中泰两国有关西源外来词方面的研究现状。其次,对汉、泰两种语言外来词的名称及定义进行了简述。最后,简单地介绍了本文的研究对象、两部词典的基本情况和本文研究方法。第二章回顾汉语和泰语吸收西源外来词的历史,分析了两种语言西源外来词的借入原因和方式。第三章就汉泰语西源外来词的分布情况进行对比。本章对这两部词典中所收录的西源外来词从语源语种、词类、语义类别及吸收方式四方面进行了穷尽性的统计,根据统计数据进行比较分析。以此数据来反映现代汉泰语中西源外来词的分布情况。第四章对汉泰语中西源外来词的吸收方式及其本土化情况的异同进行了详细的对比分析。首先对汉泰语中的西源外来词采用音译、音译加类名、意译、半音译半意译等主要吸收方式进行了比较,分析它们的异同点。其次探析了西源外来词在语音、语义、语法三个方面与原词相比发生变化,并比较出两种语言西源外来词本土化情况的异同点。第五章探讨了西源外来词进入汉泰语后,对两种语言词汇、语音、语言使用等方面所产生的影响,同时也比较了汉泰语两种语言中的异同表现。第六章为结语,对本文的主要内容进行了简要的总结,并指出了论文的创新之处以及有待改进之处。
其他文献
本文以学科文化的内在理念为线索,去发现其在推动和谐校园建设过程中的作用和瓶颈。并进一步寻求学科文化建设更高水平的路径。
本文通过调查法,了解高校体育舞蹈中形体训练开设现状,主要从教学内容、课时、教材、学生、师资、场地等这几个方面进行调查分析,找出其存在问题,并对其原因进行分析,最后给
随着我国经济的发展,越来越多的地方得到了建设和改造,国家将很大一部分资金投入到建筑行业中,工程数量和规模的大幅度崛起间接带动了混凝土行业的发展。在所有人的印象中,混
目的探究慢性鼻窦炎(CRS)鼻息肉患者鼻内镜手术(ESS)前后患者鼻腔分泌物中嗜酸性粒细胞阳离子蛋白(ECP)、表皮生长因子(EGF)、白细胞介素-6(IL-6)的变化,分析它们在术腔创伤
啦啦操英文名cheer leading,有振奋精神、提高士气的意思。啦啦操是体育运动中的一个新兴项目,它起源于美国,至今已经有100多年的历史。啦啦操遍布美国的NBA、橄榄球、棒球、
随着社会经济的快速发展和资本市场的日渐活跃,企业并购已经成为普遍且重要的经济现象。究其原因,并购可以为企业提供拓展经营的契机,增强供应链的核心竞争力,实现企业规模与
目的:观察疏肝益肾方对激素依赖性转移性乳腺癌患者疾病进展生存期(TTP)、总生存期(OS)、生活质量的影响,初步评价疏肝益肾方的综合疗效,为中医治疗乳腺癌治则提供临床依据。
从企业和国家两个视角出发,在二者的联系中重新审视了近现代以来资本主义的对外扩张,揭示了其阶段特征和历史经验。在资本主义的对外扩张中,尽管企业利益与国家利益总是缠绕
随着我国城市化进程的不断加快,城市路灯的规模也迅速增加。路灯给人们夜晚出行带来便利的同时也耗费了大量的电能,如何节约路灯照明用电已经成为一个研究热点。为了实现路灯
陈荣焜认为,咽喉癌多为久病气血亏虚,痰瘀癌毒凝结而成。早期的病机主要是肝气郁滞,气结咽喉所致,一般宜采用疏肝理气、解郁散结之法;中期气滞痰瘀最为常见,治宜理气化痰祛瘀