【摘 要】
:
张谷若是我国著名翻译家,被文学界誉为“哈代专家”。从上世纪三十年代以其两部成功译著引起翻译界广泛关注以来,其英国文学经典译著不断问世,受到译界普遍好评。其翻译思想,
论文部分内容阅读
张谷若是我国著名翻译家,被文学界誉为“哈代专家”。从上世纪三十年代以其两部成功译著引起翻译界广泛关注以来,其英国文学经典译著不断问世,受到译界普遍好评。其翻译思想,日益为译界所关注。他毕生从事英国文学翻译和研究,其特点为译文典雅忠实、注释深入详尽。在当前研究其翻译思想及译著无疑具有现实意义。 本文试图多角度研究作为翻译家的张谷若,剖析其翻译思想,并归纳分析其文学翻译特色,同时选择其译作与其他译家之相关译作,从归化及异化角度进行尝试性比较评析,再之还力图阐明对其译学思想和翻译实践进行研究的实践意义。 除引言与结语外,本文包括五个部分: 引言简要介绍本文的主题与基本结构; 第一章概括性介绍张谷若的翻译生涯和翻译作品及其在翻译界的地位及影响,使读者简要了解作为翻译家的张谷若; 第二章系统梳理并分析张谷若的主要翻译思想,主要涉及:1)“地道的原文,地道的译文”的翻译原则;2)文学翻译“为科学亦为艺术,为艺术亦为科学”;3)翻译与研究相结合;4)重视译文读者。本章通过结合传统译学思想,对张谷若代表性翻译思想进行阐释分析,以总结出其翻译思想在中国译坛的历史及现实意义;
其他文献
领导,作为达成群体目标而对他人施加影响的行为,在文明的进程中一直处于人类经验的核心。那些永垂于历史长河中的“帝王将相”,用他们波澜壮阔、影响深远的人生旅程向人们阐
交互设计经历了以系统为中心,以用户为中心和以使用实境为中心的发展过程,在新的历史时期,这些理论都面临着不同程度的局限。为了解决日益复杂的设计问题,新时期的交互设计应
道教有“三祖”之說:黄帝為始祖、老子為道祖、張道陵為教祖。這“三祖”,都是在華夏歷史產生過重要作用的“人”。比如黃帝,這位遠古的完美君主,被華夏族公認為統一的祖先,
<正> 最近阅读了一些有关"湖熟文化"的文章和资料,觉得有几个问题需要提出来讨论。一、分布范围问题 "湖熟文化"的文化面貌,扼要的来说:(1)当时人们居住的地点,为突出地面的
<正> 1956—1957年,我们曾在张家坡进行了较大规模的发掘,发掘到丰富的西周早晚两期的居住遗存和上百座西周墓葬。 1960年秋季,我们在这个地区继续进行了发掘。这次发掘的规
<正> 中国科学院考古研究所澧西发掘队于1955—57年在陕西澧河沿岸进行了大规模的发掘。在张家坡西周居住遗址中曾发现了一些带有青灰色透明釉的陶瓷碎片。这些陶瓷碎片的胎
西藏作为一个生态和地理条件十分特殊的地区,如何在我国西部大开发和城市化的浪潮中更好地实现向现代城市社会的转变,进而走出一条适合西藏区情的发展道路,是西藏经济发展的
对福建省钢铁工业现状进行了概述,对其周边地区钢材市场潜力进行了分析,并对新建钢厂的优势及产品定位进行了探讨。
本文主要阐述长城GW2.8TC高压共轨柴油的结构、工作原理及其检修。