《最后归家》(节选)翻译实践报告

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fxqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《最后归家》(Last One Home)是当代女性小说家黛比·麦康伯的作品。作者以细腻的笔触描写了三姐妹从感情破裂到重归于好的感人事迹,是一篇鼓舞人心的小说。作者应用大量的人物对白和心理及外貌描写塑造出栩栩如生的人物形象,具有很高的艺术价值和翻译价值。功能对等理论强调信息的传递和读者的感受,对小说翻译有很高的契合度和借鉴意义。本次翻译实践,以功能对等理论为指导,对小说前六章进行翻译,从词汇层面、句子层面和文体风格三个方面总结出使用的翻译技巧。本报告共分成四章,首先介绍翻译项目的背景和意义以及翻译过程。第二部分介绍翻译实践的指导理论——功能对等理论,了解功能对等理论的发展以及对小说翻译的指导原则。第三部分,结合具体案例,在词汇层面探讨词类转换、四字格的应用、增译和省译等技巧;在句子层面探讨了顺译、逆译和拆分三种方法;然后探讨了如何在翻译中保持原文风格。最后是对整篇翻译的总结和反思。希望此次翻译实践能对英汉小说翻译提供经验和借鉴。
其他文献
介绍了上海汽轮机厂新型高效超临界350 MW两缸两排汽汽轮机机组的总体方案及其主要结构特点,包括整体通流叶片技术、高中压整体内缸、高中压模块整体运输、新型配汽机构及一
对房地产开发项目投资进行风险分析,建立起以方差作为风险度量指标的房地产投资组合动态模型。将蚁群算法引入到房地产开发项目投资风险的动态分析中。通过实例分析,为房地产开
对台广播是有着特殊目标受众的新闻传播,如何更好地贴近海峡对岸的听众,达到最好的传播效果,一直都是对台广播工作者思考的首要问题。本文对对台广播如何更好地贴近台湾听众,
采用针刺合并头面部推拿相结合的方法治疗顽固性失眠,临床上观察门诊病人112例。结果表明:在使用了针刺结合头部推拿两种方法治疗的病人中痊愈45例,有效43例,无效4例,总有效率96%。
目的:对BC-6800全自动血液分析仪进行性能评估,以确定其是否能用于临床标本检验。方法按照国际血液学标准化委员会(ICSH)的要求,评估BC-6800全自动血液分析仪的白细胞(WBC)计数、白
雌激素在激素依赖性乳腺癌的进展和转移中起重要作用。雌激素主要通过雌激素受体α(Estrogen receptorα,ERα)和β(Estrogen receptorβ,ERβ)发挥作用。ERα在乳腺癌中的作
刑法需要根据社会的发展变化或者刑事政策予以修改,以保持与社会的同一性。但刑法的修改不能随意,必须科学合理,遵循一定的原则。刑法修改除了要遵循刑法的创制原则外,还应遵循慎
随着人们饮食习惯的的生活方式的改变生活水平的日益提高,冠状动脉粥样硬化性心脏病(以下简称冠心病,coronary heart diseases,CHD)已逐渐成为威胁人类健康的重要疾病。研究显
现代皮具作为礼品在国内销量一直保持上升状态,而皮具制造要考虑的因素涉及多方面。为了实现最终的个性和实用兼顾,要求专业人员对影响皮具制造的因素做全方位分析,包括市场
目的探讨分析控制医院感染的有效途径。方法将实施医院感染控制前(2017年1月-2018年2月)40 122例患者与实施医院感染控制后(2018年4月-2019年2月)43 607例患者纳入研究,通过