视译中不当停顿与日语连体修饰节相关性实验报告

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:w8521843d
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
视译是口译的重要组成部分,在实际的口译活动中经常出现,所以对视译的研究有着重要的意义。而在实际的应用中,不当停顿现象是视译中最常出现的问题,不当停顿的出现影响和制约视译的整体水平,导致听众对原文的理解产生偏差,对译员的水平表示怀疑。纵观研究停顿现象的论文和著作,大多数都是研究口译活动中的停顿,而视译的研究成果却寥寥可数。本实验的主要目的有以下两点:一、验证曰语视译中的不当停顿与连体修饰节之间存在正相关关系。二、根据实验结果分析日语连体修饰节的汉译方法。笔者将2014级MTI笔译22名学生随机分为两组,每组11人。S组没有得到任何提示:T组的视译文稿中,连体修饰节被着重标出,并且得到口头提示需要注意连体修饰节。实验中所用视译材料选自《日语口译实务三级》。通过分析实验数据,可以得出以下结论:(1)S组的受试者因连体修饰节导致出现的不当停顿的次数及时长比T组高很多。(2)S组因连体修饰节导致的不当停顿的次数及时长占不当停顿总次数及总时长的比例高,在40%-60%之间,而T组所占的比例比S组要低10%左右。从这个结果可以看出,没有得到任何提示的S组,因为连体修饰节出现了较多的不当停顿。以上两点实验结果证明连体修饰节和不当停顿之间存在正相关性,连体修饰节是导致不当停顿出现的主要原因。其次,笔者抽取出现不当停顿的连体修饰节的例子,进行进一步分析,得出以下结论:(1)普通连体修饰节的情况下,大致可以分为修饰动词对象语(即宾语)的连体修饰节以及修饰非宾语的连体修饰节两种。如果连体修饰节修饰动词对象语(即宾语),应先把动词译出,然后再译连体修饰节的部分。如果连体修饰节较短,则不需要分译,直接译成“动词+○○对象语”便可;如果连体修饰节较长,直接译成一句话会导致译语输出不自然,因此,最好进行分译。首先译出连体修饰节的内容。其次,在注意前后文关系的同时,使用指示代词完成译文。此外,如果连体修饰节不修饰动词宾语,而是修饰主语、补语等其他成分时,最好采取顺译的方法。(2)双重连体修饰节的情况下,应对句中每个连体修饰节进行单独分析,把握好句子的整体结构,采取分译的方法并适当调整语序。
其他文献
本翻译报告原文选自美国作家丹尼尔·列维京(Daniel J.Levitin)所著《有条不紊的头脑:在信息超载时代清晰思考》(The Organized Mind:Thinking Straight in the Age of Infor
在英语课堂中,教师话语是教师实施课堂教学的媒介,同时也是学生获得语言输入的重要途径。在我国,英语教学仍然主要是在英语课堂中进行。对于大多数英语学习者来说,英语课堂便
分析了传统Hough变换、随机Hough变换在检测圆及缺损圆时存在的问题,在总结了经典的Hough算法和其他研究人员提出的其它改进算法后,利用圆的几何特征,先检测出缺损圆的一个圆心坐标参数,然后根据推导出的半径检测公式对图像中的点到与圆心具有一个相同坐标参数的边缘点(即过圆心与X轴或者Y轴平行的直线与圆的交点)的距离与该点和边缘点的水平或者垂直坐标差值的关系统计半径大小,进而确定该缺损圆的所有参数
自改革开放以来,我国的中小企业快速发展;同时由于近年来国内外经济形势发生了变化,中小企业遭遇融资难题。该文先分析中小企业获得银行信贷的现状,分析信贷环境较差的原因及改善
近年来,随着国际经贸活动的迅速发展,国际商务合同在国际合作中扮演着越来越重要的角色。商务合同文本属于法律文本范畴,法律文本难在它特有的专业词汇和长难句,商务合同文本
随着我国经济不断发展,电力行业也取得了突飞猛进的发展,成为我国国民经济的支柱产业,电力企业的可持续发展关系着国民经济能否平稳运行.为使电力企业更加符合市场经济发展要
在经济快速发展的今天,企业也得到了很大的发展空间。人力资源管理对于企业的发展是非常重要的。但是由于招聘者与被招聘者都没有全面的了解彼此的个人资料,致使招聘不成功,
隐喻在人们的生活中无处不在。人们不仅借助隐喻表达自己的思想,而且用隐喻思考,借助隐喻了解自己生活的世界。然而,政治领域里的变化发展对许多人来说都是比较抽象的,与现实