目的论指导下儿童文学翻译实践报告

被引量 : 5次 | 上传用户:L530798540
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,所选文本为美国儿童文学作品《神奇的我》,作者是美国作家帕西奥。《神奇的我》讲述了一个外貌丑陋但内心善良的十岁男孩奥古斯特的故事,他起初因为外貌丑陋在学校受到多数同学的排挤,随后同学们被他的善良机智和风趣幽默所感染,逐渐接受并喜欢上他。《神奇的我》故事情节引人入胜,语言形象生动,主题积极乐观,在国外获得多个奖项。本文的指导理论为翻译目的论。德国翻译家汉斯·威密尔首次提出并发展了翻译目的论,目的论首要关注的是译作的预期目的,这个目的决定了译者需要采用何种翻译方法和策略。目的论存在三个原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。本文以目的论为指导,探讨《神奇的我》在词法、人物对话、文化词和修辞格四个方面的翻译。在目的论三个原则的指导下,译者从儿童的思维和视角出发,试图译出符合儿童审美和满足儿童需要的译文。在词法方面,目的原则要求多使用叠词和拟声词使译文富有韵律,增加读者的阅读趣味。在人物对话方面,连贯原则使语句通顺流畅优美自然,对话符合不同人物特点。在文化词方面,目的原则和忠实原则允许译者为达到预期目的灵活选择不同的翻译方法,使读者在可接受范围内学习新的文化知识。在修辞方面,目的原则和忠实原则使译文传达出原文的修辞内容和审美信息。总之,在目的论指导下,翻译要以满足目标读者需要为首要目的,选择合适的翻译方法和策略。
其他文献
基于院长制、街长制、湖长制和河长制四类治理创新实践,从责任界定、打包、运作和强化的过程视角描述和分析了模糊性公共行政责任是如何落实的,并指出了模糊性公共行政责任清
探究新时代反腐败基本规律,既与党的建设基本规律相契合,更源于党的十八大以来在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下反腐败斗争的伟大实践。不敢腐、不能腐、不想腐作为反
《诸家老杜诗评》和《杜工部草堂诗话》是宋代两部专论杜甫的诗话,可以代表宋人对杜甫其人其诗的认识。本文即以这两部诗话为考察对象,探讨宋人对杜甫的认识和接受情况。全文
日常生活当中,我们会根据所处的环境、自己的经验、自己的能力与状态及所要解决的任务来调整自己的行为方式,已达到任务解决的最优化,这一过程叫做认知控制。其中先前的经验
由于快递行业的快速发展,快递包裹量呈现逐年递增的状态,据了解,我国2019年快递量同比去年会增加几十亿件包裹,增长达到18.3%,并且中国一年发展的增量已经超过了美国的总量。
法语音乐剧《摇滚莫扎特》终于来到了中国。各音乐视频APP上的长长留言、厚厚弹幕,社交媒体上刷屏的剧评、上汽·上海文化广场内外的排队长龙,也不过是对莫扎特荣誉的新点缀。
报纸
为了准确表示机件的大小,零件图的尺寸除了要标注正确、完整、清晰外,还要做到合理.零件图上一般要标注三类尺寸:定形尺寸、定位尺寸和总体尺寸.但是对于有些零件的结构,要标
综合传统考核方法的主要问题,考察公务员绩效评价的基本原则,比较分析传统数字统计和模糊语言值统计的差异,指出经典方法产生的歧义,运用模糊数运算,构建基于语言值模糊数的公务员
理想主义一直是张炜的文学创作倾向。《古船》作为张炜第一部长篇小说,蕴含着丰富的人文主义价值,给人以理想主义的激励。尤其是在当前市场经济的大潮下,价值失衡、信仰缺失
本文报道了发现性反转综合征患者1例。其染色体核型为46,XY(GTG),社会性别为女性。 This article reports a case of patients with reversal syndrome found. Its karyotyp