从框架理论看情景喜剧《老友记》的字幕翻译

被引量 : 3次 | 上传用户:xianshengh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着全球化趋势,越来越多的外国电影,尤其是很多英语电影进入了中国市场。为了让中国观众能更好地欣赏这些外语电影,字幕翻译已成为一个重要的领域,有其特殊的意义和位置。然而,该领域仍有很长的路要走。尽管有许多种的翻译理论,但是它们都需要进一步改进。之前就有很多关于字幕翻译的研究,它们从不同视角出发对这一领域进行了研究,比如功能视角和语用视角。还有一些比较常用的理论,如目的论,关联理论,顺应理论。然而,本文试图从一个新的角度,认知视角分析字幕翻译。认知语言学,作为一个新生领域,在当代语言研究中正发挥着越来越重要的作用。认知语言学家认为语言是内嵌于人类的认知能力之中的。这就意味着,本文将从人类认知的角度分析字幕翻译。本文的理论基础是框架理论。框架理论是认知语言学的重要组成部分,框架是认知语言学的基础概念之一。框架是记忆中储存的特定信息,框架可以对构成内容的细节进行列举。根据框架理论,框架可以被视为存储在存储在大脑的有关于世界的知识结构。他们也可以被用作背景信息,帮助人们理解新事件或情况。换句话说,它是知识结构或背景信息,每当我们需要它,我们可以从我们的记忆提取并使用它。在这篇文章中,作者以《老友记》的字幕翻译为例,尝试从框架理论的角度出发,对它的字幕翻译进行解释,并试图找出相应的翻译策略。
其他文献
乔治·奥威尔(1903-1950)是英国有名的小说家、散文家。他的最后一部小说《一九八四》是他最有名的代表作。因为洞察力非常独特、写作风格尤其敏锐,奥威尔的作品与其他作家大不
随着经济的快速发展,人们对于油品需求越来越大,同时对于环境也愈加重视,原油加工过程中的硫回收问题成为环境保护的重要课题。中国石油天然气股份有限公司,作为中国油气行业
以引进的平欧杂种榛为试材,从生长情况、适应性和结实率等方面,分析不同品系在沙地的引种表现。经过6 a观察,达维、辽榛3号、平欧110、平欧210都未发现冻、寒、霜害,仅发现有
本文旨在对比2种不同碎屑岩低渗透储层研究区的共性特征,总结其相似性以及对应的储集空间特征,并对碎屑岩低渗透储层储集空间的演化模式进行了初步探究。
一、案例背景2013年12月4日。中国珠算被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。伴随着珠算的申遗成功。人们对珠算将有全新的认识。当下,珠算通常都以“珠心算
<正> 近年来,在媒介广告中占据半壁江山的酒广告大多只注重商品信息的传递,传播寿命短。究其原因,主要是酒广告中缺乏一定的文化意蕴。酒广告的误区 1、明星与酒结缘的尴尬。
西安阎良国家航空高技术产业基地(以下简称“航空基地”)是国家依托陕西雄厚的航空产业资源而建立的我国首个集航空产业研发、航空人才培养、航空装备生产及整机制造、零部件加
县域经济是宏观经济之末,微观经济之首,既有城市经济特征,又有农村经济特色,是功能比较完整的基本单元,是落实国家宏观调控的重要节点,发挥着联系宏观和微观经济的桥梁和纽带
装配线平衡问题是指将操作分配至各个工位,使得某些目标达到最优的一系列优化决策问题。平衡装配线可缩短产品的生产周期,提高产品的生产效率,具有重要的现实意义。另一方面
新的教学大纲、新的教学目标呼唤富有创新性的体育教学,笔者根据创新教育理论及小学体育教学的特点,从发展创新的角度探讨了体育教师在小学体育教学中如何创新。全文分四部分