《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》(第二章)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenghongminghao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译文本选自美国生态批评学者林赛·克莱尔·史密斯所著的《印第安人、环境及美国文学中的边界身份:从福克纳、莫里森到沃克和西尔科》。原文属于生态文学批评新领域,涉及文学作品和文化范畴,关注文学和环境之间的相互关系。报告以目的论为理论指导,旨在描述本次翻译项目,并运用词类转换法、词序调整法、刈分法、重复法、语态变换法等翻译方法对原著的第二章(约1.5万字)进行翻译,达到文本翻译的目的。报告主要分为五个部分。引言概述生态文学批评和论文大纲。第一章阐述本次翻译项目,包括项目的背景、目标和意义,以及原文简介。第二章分三部分对翻译过程进行描述,即译前所做的准备工作,翻译过程中的质量控制,以及遇到的翻译难点。第三章是论文的核心部分。本章以理论指导翻译实践,举例分析如何运用以上翻译方法达到翻译的目的,最后做出小结。报告的结论部分总结本次翻译过程中获得的经验,并提出本次翻译项目仍待解决的问题。本翻译报告采用文献研究法和案例分析法,通过上网查阅资料了解生态文学批评和福克纳,并在图书馆借阅相关书籍,阅读原文中提到的福克纳的作品。笔者希望通过本次翻译实践,能唤起人们对生态文明和绿色文化的关注,共同探求解决生态环境问题的文化策略;笔者的翻译水平也在这一过程中有所提高,对翻译理论和方法也有进一步理解同时。此外,此次翻译实践也让笔者意识到翻译工作的艰巨性,笔者自身中英文语言素养有待提高。
其他文献
NaX是低硅铝比的八面沸石,一般在低温水热条件下合成.因反应混合物配比不同,以及采用的反应温度不同,晶化时间为数小时至数十小时不等. 近年来,微波辐射方法被应用于无机及
采用离散元方法对抗滑桩的土拱效应进行研究。结果表明:随着土拱效应的发育,抗滑桩的承载力随之增加,并在土拱效应最为发育时,抗滑桩的承载力达到最大,随后土拱效应遭到破坏,
为得到脉宽150ns,功率超过100MW的30GHz微波脉冲,采用MSLED-II原理设计了30GHz RF 脉冲压缩器.H-Hybrid,TE口10TEo01模式转换器等器件都采用了新型设计,所有微波器件的设计
目前高职高专英语教学,很多教师依然采用传统教学模式,在课堂教学中只重语言的讲授,而常忽视学生在实际生活运用语言能力的培养。为解决高职英语课堂教学的一些问题,笔者提出
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为评估西米德兰兹文化奥运项目对西米德兰兹文化经济等各方面产生的影响,英国西米德兰兹文化观测站和英格兰艺术委员会展开了调查并编写了Cultural Olympiad in the West Mid