从顺应论看汉语文化因素的英译策略

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:w34gss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国与世界各国文化交流日益增多,文化因素的翻译问题倍受译者的关注。翻译长久以来被人们视为传播文化的一座桥梁,故文化因素的翻译策略就成为译者所要面临的挑战。顺应论是维索尔伦提出的语用学理论。他认为,语言使用是一个连续不断地做出选择的过程。在语言使用过程中,语言的选择要依赖语境因素;语言使用过程中又涉及到对语言各个层次的结构做出顺应:语境和语言结构在语言选择的过程中相互做出顺应,从而动态地生成话语意义;选择的过程为:使用语言、选择语言、做出顺应,此过程中要涉及某些认知心理因素。因此,维索尔伦认为可以从这四个角度对语言的使用进行研究,即语境关系顺应,语言结构顺应,动态顺应和顺应过程中的意识程度。而翻译作为一种跨语际的文化活动,译者也需要对语言与文化机制不断做出选择与顺应,因此也可以从上述四个角度进行研究。本文从语言顺应论的四个研究角度出发,对涉及中国文化因素的文章进行英译策略的研究,并在翻译黄海德《道家、道教与道学》一文的汉英实践中应用了语言顺应理论,并得出结论:该理论对于探索中国文化因素的英译策略具有很强的指导意义。
其他文献
介绍了国内外糯玉米育种概况和常用的糯玉米育种方法,并对糯玉米育种方法进行了探讨。美国糯玉米育种和生产与糯玉米作为工业原料紧密联系在一起,品种大多属专用化深加工型;
针对大学校园学生公寓安全问题,设计一种基于GSM模块公寓智能自动报警系统。采用红外对管对射式光电开关作为信息采集探头,宏晶科技的STC12C5A系列单片机作为中央处理器,融合
随着社会的不断发展,英语学习变得越来越重要,普遍小学开设了英语课程,很多企业也看到投资的机遇,各种少儿英语培训班涌现于市场,但由于大多数英语老师的资历较浅质量较差,教
一个中国企业投资的的意甲球队,正焕发出新的活力。巅峰对决总是令人关注。8月22日凌晨,2019-20赛季欧联杯展开冠军之战,意甲豪门国际米兰摘下亚军,创造了欧战近十年来最佳战
近年来,功能训练的理念及其方法、手段在国际竞技体育领域方兴未艾,我国曾在伦敦奥运周期的十余个奥运项目中进行了功能训练的实践,取得了令人满意的效果。然而,功能训练的理念及
人类的一切活动中都伴随着材质、肌理的亲密接触。客观物体都具有材质与肌理的特征,人们在日常生活中往往只注意了它的使用功能,忽略了它具体的材质与肌理的审美价值。本论文围
目的探讨奥美拉唑治疗胃食管反流症患者的临床症状积分及其内镜分级。方法将2013年5月至2015年6月收治的胃食管反流症患者70例,随机分为观察组和对照组,各35例。观察组口服奥
基于高校重点实验室大型仪器数量和共享开放要求不断攀升的现状,以解决高校面临的管理人员短缺、共享效率低下、信息化程度落后、实验室安全隐患等问题为出发点,将高校重点实
随着人们对汽车的占有率越来越高,汽车在带给人们出行方便的同时,停车问题却渐渐的变成了一件令人困扰的事情。传统的地面停车场的空间利用率和管理效率越来越不能满足大众的