法律翻译

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangweiwei_521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律语言有着悠久的历史,中国在公元前夏代就有了比较完善的刑律,西方最早是在公元前5世纪古希腊形成其法律体系。无论东方还是西方,法律翻译历史可谓源远流长。随着全球化的发展,各国与各民族交流更加频繁,法律翻译显得尤为重要。然而,和国际社会每日大量的法律文本的翻译实践相比,对法律翻译的研究却相对落后。 国内外传统上对法律翻译的研究,是从语言学的角度,认为法律翻译就是语言转换,主要从单一的词句等层面展开,也就是从微观角度进行研究,追求译文对原文的忠实,即译文与原文间的“对等”。但这个标准更像是理想化的学术追求,很难在翻译实践中得以实现。 本文作者主张法律翻译应当从宏观角度进行研究,以德国功能翻译学派理论为基础,对法律翻译行为及其整个法律翻译过程中的参与者进行了分析,采用了德国功能翻译理论主张的从全局到局部的研究方法,把宏观方面的翻译目的和文本功能同微观层面的字句结合起来,以翻译“充分”来代替翻译“对等”,强调法律翻译中,译者必须根据译文预期目的或功能来决定翻译策略和方法。 在整个法律翻译过程中,译者要先后经过一系列思考决策过程,从语用方面开始,到最后的词汇处理。在翻译实践中,也就是指的从确定整个翻译行为的目的,到最后的语言处理布置。大的方面,目的论与忠诚原则贯穿整个翻译过程中,小的方面,原语、目的语语法习惯等也对整个翻译过程有所限制。本文通过实例证明了功能翻译理论中的忠诚原则、目的法则、连贯性法则和忠实法则在法律翻译中的适用性。 功能翻译理论更加解放了译者,赋予译者更多的自由和创造性,译者已不是往日的只被动传播文字信息的“翻译一族”,而是渐渐转变为一个在翻译过程中非常活跃的角色,责任感进一步加强的“交际专才”。 本文分为四章: 第一章大体介绍了法律翻译的历史和研究途径,指出功能翻译理论对研究法律翻译和解决翻译中实际问题具有重要意义。
其他文献
本篇美文中清赏的紫砂名壶截止目前还没有其他公布资料,为国内首次发表,献与各位读者同赏共鉴 ——编者 This article in the beauty appreciation of the purple sand pot
期刊
在已有的k次匿名认证方案中,尚存在2个未解决问题:1)如何实现允许服务供应商为每个用户设置不同的访问次数上界,同时不能以损失用户的匿名性作为代价;2)如何防止恶意用户发动大规模的克隆攻击。为此提出一个改进方案。新方案的构造过程使用了多项关键技术,包括关于"一个被承诺元素小于另一个被承诺元素"的知识证明,动态累加器和基于n次可展示令牌的克隆攻击检测方法等。对Teranishi等人的安全性模型做出修改
<正>2014年8月1日至3日,北魏六镇学术研讨会在内蒙古自治区包头市固阳县召开。来自中国人民大学、中国社会科学院考古研究所、中国魏晋南北朝史学会、内蒙古大学等10余家单位
会议
提出一种新几何结构AUDT,将其作为无线传感器网络的底层逻辑拓扑后,每个节点依据最远的逻辑邻居调整到最小发射功率;AUDT从理论上保证网络拓扑的双向连通、平面、逻辑邻居有界及延迟性能的上界等。仿真实验显示,AUDT与其他相似算法相比,在网络延迟相当的情况下,可以获得更小的发射功率和通信干扰,特别是其构造通信开销已经达到最小。
在大学英语教学中的难点是将学生学到的知识能够用语言表达出来,而即使表达明白可是一些学生的语音又是阻碍交流的障碍。语音学习是从幼时学习英语时便开始训练的课程,语音学
2001年11月11日中国大陆与台湾先后加入了世界贸易组织,由此两岸农业都将面对国际农业的激烈竞争。现今两岸农业发展处于不同的层次,农业资源禀赋差异很大,大陆拥有丰富农业资源
【目的】克隆棉花TRIPTYCHON(TRY)基因。【方法】利用电子克隆和RT-PCR相结合的方法,克隆棉花TRY基因,并利用生物信息学分析软件,分析棉花TRY蛋白的生物信息。【结果】从徐州
浙江江山市廿八都古镇位于浙、闽、赣三省交界处,是浙江省首批省级历史文化名镇,2007年5月被公布为中国历史文化名镇。古镇保护区内有文物保护单位33处,长约1公里的古商业街以及
报纸
近年来,跨境电商蓬勃发展,催生了大量的跨境电商人才需求,但目前高校的跨境电商人才培养与社会需求存在着严重的脱节现象,传统的知识讲授和模拟操练已适应不了互联网+背景下
分析网络动态防御体系下的主机安全威胁必须考虑动态变换给主机脆弱性造成的不确定性。为此,首先,利用随机抽样模型对网络动态防御变换周期和变换空间给主机脆弱性造成的不确