海外汉学家中国经典翻译动机研究

来源 :外交学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yhmlivefor51
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉学或中国学(sinology),即世界学者研究中国学术文化的一门学问,已有数百年历史。相当多的中国典籍译作出自海外汉学之手。汉学家的翻译作为外国人认识中国及其文化的桥梁,对中国经典的传播发挥着重要作用。自明末清初以来,来华传教士群体创办了许多影响力巨大的英文汉学期刊,如《中国丛报》(The Chinese Repository)、《中国评论》(The China Review or Notes and Queries on the Far East)、《亚东杂志》(East of Asia Magazine)、《印支搜闻》(The Indo-Chinese Gleaner)等。这些英文汉学期刊刊载了大量海外汉学家翻译的中国经典,包括古典文学、历史、地理、哲学等各个方面,它们在传播中国文化以及塑造外国对中国形象方面无疑起到了举足轻重的作用。但是,由于海外汉学家了解、翻译中国学术文化有着不同的动机,故而对中国文化的了解往往失之片面,导致误解,这会阻碍他们做更深入的研究,最终导致中国文化并未被世界真正认识,未呈现出真正的中国文化,致使其在世界上未获得应得的地位。当前,中国典籍英译、中国文化走出去正处于瓶颈期。既然海外汉学家是典籍英译的主力,为了打破当前困境,我们是否可以从海外汉学家的翻译着手,来发现问题所在,从而解决问题?因此本文以上述英文汉学期刊中的《中国评论》以及《论语》新译本为切入点来讨论海外汉学视角下的典籍英译。通过研究《中国评论》上汉学家的翻译以《论语》的新译来讨论世界汉学家翻译、关注中国文化的动机,讨论其存在的问题,并通过对比当前中国文化的传播困境与十八世纪法国的“儒家热”,提出汉学家正确翻译中国文化应采取的态度,以期推动中国文化的进一步传播。
其他文献
当前传统英语一般侧重语音、词汇和语法的传授以及机械的句型练习,忽略英美文化背景知识的渗透.英语学习者由于对英语的使用国家的文化背景知识缺乏必要的认知,想当然的以自
期刊
增强现实系统的显示技术,是增强现实技术研究的重要部分。在增强现实系统中,使用透视式头盔显示器来实现对现实的增强。该文介绍了增强现实显示常用的两种透视式头盔显示器,
近年来,尽管国内外学者在猪圆环病毒的研究方面取得了不小成就,但到目前为止,仍还没有找到有效的方法和措施来控制猪圆环病毒对养猪业的危害。文章对猪圆环病毒的病理组织学
青海省果洛地区是历史上较为封闭而又独具特色的藏族聚居区之一。它位于中华文明之摇篮——黄河的源头。世代生息繁衍其间的果洛藏族人民,以其强健、剽悍、英勇、顽强、不屈
水电工程的试验检测中心承担水电工程项目建设过程中的检验、检测和试验工作,对项目建设质量关系重大。试验检测中心的运行管理策略直接关系试验检测数据准确性,本文对水电工
目的 探索应用骨髓基质细胞治疗缺血性脑梗塞的途径 ,效果 ,机理。方法 从健康人肋骨取原代骨髓基质细胞后扩增。线栓法制作大鼠大脑中动脉缺血模型 (n=5 6 ) ,2小时后再灌
日本东邦Tenax公司采用热塑性超级工程塑料作为母料,开发出阻燃高强度高刚性的聚丙烯腈系碳纤维织物预浸料。该产品于2016年1月开始有少量产品上市有偿销售。
纽曼、怀特海、阿什比分别是19、20世纪英国著名的高等教育家。比较分析他们的大学理念,可以看出:就大学的职能而言,是逐步由一元发展到多元;就人才培养方式而言,是逐步从自
科学技术的不断发展,使得各种新的技术系统层出不穷,并在各个领域都发挥了重要的作用,其中目前人们热议的一个话题就是电气自动化控制系统,它对于提高生产效率,促进生产力的