《语篇翻译分析:文本意义解读的体验—建构性视角》学术讲座模拟口译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:IT_Consultant
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者以2014年10月广东外语外贸大学曾利沙教授在重庆师范大学举行的一次学术讲座作为模拟口译的实践材料,结合接续口译过程中出现的各种问题,如,语言罗嗦重复、逻辑混乱等不足进行案例分析与思考。作为一名合格的学术交流讲座的口译员,一定要掌握学术讲座自身的特点,正确运用接续口译策略,保证口译任务顺利完成。希望该报告对今后的学习有所帮助,不断提高自身口译水平,深入口译实践研究和总结。本次模拟口译实践报告主要包括任务描述,译前准备,案例分析和实践总结四个部分。任务描述部分是对本次模拟口译实践做了简要介绍,如,口译实践的时间、地点、人物等相关信息。译前准备部分包括对学术交流讲座相关内容的搜集,对文本的特征进行分析,为此次口译实践做好准备。案例分析为本次实践报告的核心部分。然后,综合口译技巧与实践进行总结。笔者基于接续口译的基本技巧,如,省略、意译法以及根据口译中的语篇结构特点,如,介绍语、联想语等,对口译进行合理的分析,并且选取本次学术讲座过程中具有代表性的口译案例进行有理论的分析,并对出现的错误和不足予以改正。最后,笔者对本次模拟口译实践进行了深刻总结。扎实的双语基础是口译员必备的素质。由于口译不同于笔译,口译员所处的特殊环境和口译特征决定了口译员必须具备良好的心理素质,沉重冷静、敏捷慎思,能使口译员在工作中理性应对突发状况,有效缓解精神压力。口译员的能力培养是一个长期的过程,认真对待每一次口译机会,并做好译后总结十分关键。本报告期待能为模拟口译中的译员提供有价值的参考资料,并对未来的口译工作有所启发。
其他文献
随着教育改革的不断深入,有关高校英语教师的研究受到越来越多的重视,后方法时代的教师教育开始从单纯对教育方法的探讨转向对教师专业化发展的研究(徐锦芬&李斑斑,2012),因
为深入理解孔隙介质中的渗透力概念,分析了渗透力的力学本质,明确了渗透力的定义。从细观角度分析了渗流条件下土颗粒受力特点以及PFC3 D对单一颗粒在渗流条件下的渗流作用力计
<正>多发性肌炎是指各种原因引起的骨骼肌群的间质性炎性改变和肌纤维变性为特征的综合征,主要表现为受累骨骼肌无力、肌痛,继之产生肌肉萎缩,伴有血清肌酶以及肌电图的异常
从目前医患沟通的现状及问题出发,讨论实习医师医患沟通能力培养的必要性,探讨加强实习医师沟通能力培养的途径及将来的发展方向。
1992年2月28日的《华声报》发表了一篇题为《古代美洲奥尔梅克玉圭商殷文研究——中华文明东迁美洲的文字学论据》的文章(以下简称《研究》)。该文考证后认为,美洲奥尔梅克
根据瑞士联邦政府伦理道德委员会制定的“生物伦理法”,一切生物—不仅指人类,也包括动物和植物—都有尊严。前两种尊严还可以理解,毕竟都属于智慧生物,但是“植物尊严”究竟该如何定义,却让瑞士的植物学家犯了愁。但是如果不考虑这点,一旦研究的过程损害了植物的尊严,违反了相关法律条文,那么进行这项研究的机构将得不到研究经费的支持。像杂交玫瑰、杂交水稻、杂交玉米这些生物基因技术的研究,将有可能因为“侮辱”了植物