论文部分内容阅读
海洋是地球生命的摇篮,其资源的不竭性和空间的广袤性对人类社会的生存和发展具有重要意义。但近年来,由于全球气候变暖、过度捕捞和海洋酸化等问题日益突出,使得海洋资源和空间的开发、利用和环境保护等问题成为当今国际社会关注的焦点。本次翻译文本选自著名的海洋生物学家科勒姆·罗伯茨的《生命的海洋:人与海的命运》(The Ocean of Life:The Fate of Man and the Sea)一书。这是一本关于海洋和人类命运的书籍,属于信息型文本。笔者节选了部分典型章节进行翻译,主要讲述了气候变化、海平面上升、海洋酸化和过度捕捞等一系列海洋环境问题,并通过列举大量典型事例,探究海洋环境保护的有效措施,呼吁人类保护海洋,保护海洋生命。本报告分五个部分展开论述:翻译项目描述、翻译过程描述、文本分析、案例与翻译研究和总结。其中案例与翻译研究是报告的重点,研究以目的论为指导,对原文案例进行深入解析,结合信息型文本的特点,分别从词汇、句法、语篇三个层面对具体翻译案例进行讨论和分析,从而总结概述信息类文本的翻译策略和方法。本文希望通过翻译The Ocean of Life:The Fate of Man and the Sea的节选章节,让更多人了解海洋环境问题及其破坏性和不可逆性,唤起人们对海洋保护的强烈意识,为我国建设海洋强国,实现蓝色经济的可持续发展以及通过海上丝绸之路构建人类命运共同体提供文献借鉴和参考。