论儿童文学翻译的审美再现

被引量 : 0次 | 上传用户:dahar005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学作为文学系统的一个重要组成部分,在我国一度被归类为边缘学科。直到近二十年来,随着经济的发展和对外文化交流的日益增多,我国的儿童文学才逐渐受到文学界和教育界等各个领域的重视,新生的儿童文学作品也愈来愈多得活跃在孩子们的课桌上,其中不乏来自国外的翻译作品。很多经典的外国儿童文学作品被数次翻译,比如英国作家奥斯卡·王尔德创作的经典童话作品。本文即将分析的王尔德童话集The Happy Prince and Other Tales的两个汉语版本,分别是巴金翻译的《快乐王子》以及苏福忠和张敏合译的《幸福王子》。在人们关注文学作品并践行到翻译实践的同时,却往往忽略了其理论上的构建和支撑。本文作者试图从翻译美学和功能对等理论两方面的结合,来分析和判断对儿童文学翻译的指导意义。儿童文学无论从其特点和功能都具有美学特质,而这与儿童独有的天真烂漫、纯净简单的特点密切相关。儿童丰富的想象力以及对韵律、色彩和生动意象的敏感性也是在美学翻译的过程中值得关注的。本文依据翻译学家刘宓庆关于审美再现的定义和诠释,分别从审美客体的形式系统和非形式系统对其美学构成成分进行具体的例证分析。如果仅从美学翻译的角度来研究儿童文学,其审美再现的有效性和满意度难以评估。因此,本文作者借鉴奈达的功能对等理论,以此来强调翻译过程中要重视儿童的反映。刘宓庆在其著作《翻译美学导论》中多次提及“对等”及“动态对等”的概念,这与奈达的核心理论有许多契合之处。因此,结合两者的翻译理论和思想,作者提出了功能对等在文学翻译中的适用性和在儿童文学翻译中的有效性的设想,并在以下的章节中通过王尔德经典童话作品的两个汉译本的比较和分析来证实对等理论尤其适用于儿童文学翻译,并在其审美再现方面也体现了积极的指导意义。本文分为五个部分,采用描述性研究和比较分析法来阐释作者的观点。第一部分介绍了研究的背景、目的和论文的框架结构。第二部分从儿童文学的角度介绍和分析了翻译美学的构成和审美再现的基本要求,强调了儿童文学翻译审美再现的重要性。第三部分除了回顾功能对等理论的基本文献资料以外,作者提出了功能对等理论对于翻译审美再现的可行性和有效性。第四部分在前两个理论假说的前提下,以大量例证的方式证实审美再现的可行性和有效性,并对两个版本的异同作了客观的论述和分析。最后一部分是结论,强调用翻译美学的指导思想和功能对等理论可以对儿童文学的审美再现提供理论的指导和支撑。
其他文献
目的:功能性消化不良(Functional Dyspepsia,FD)是临床上常见而且难治的消化系统功能紊乱性疾病,临床上用于治疗FD的药物繁多。研究已证实伊托必利及多潘立酮具有一定的促进胃肠动
职业道德修养是高校教师专业化发展的重要任务。通过职业道德修养对高校青年教师职业的重要性和高校青年教师职业道德存在的问题,提出进行高校青年教师职业道德修养建设的途
铅山县河口镇是江西省一座被誉为"八省码头"的古镇,自古繁华。2003年,被列为江西省首批历史文化名镇。2013年,明清古街入选为"中国历史文化名街"。古镇的码头沿信江岸排列,房屋沿
绿色食品是指遵循可持续发展的原则,按照特定生产方式生产,经专门结构认定、许可使用专门标志的无污染的安全、优质、营养类的食品。随着中国经济的快速发展,人们的生活水平
伴随着资本市场的快速发展,股权分散程度的提高,会计目标也由过去的受托责任观向决策有用观方向转变,会计信息的解释能力越来越受到投资者的普遍关注。我们认为信息在时间上
花鼠(Eutamias sibiricus)是小兴安岭地区阔叶红松林下重要的啮齿动物类群,参与多种植物种子和一些菌类的贮藏,这种贮食行为有利于真菌孢子扩散、幼苗建成以及森林更新,也直
本文是一篇研究叙利亚危机的文章,以叙利亚危机爆发的国际、国内环境和时代背景为出发点,进而分析叙利亚危机的现状及未来走势。文章结合叙利亚危机的演进过程,逐个分析介入叙利
我国是全球化工产品生产和消费的大国,目前国内的化工行业发展比较成熟,主要分为化学工艺、化学工业和化学工程三大类。而我国上市公司化工行业板块仅包括化学工艺中的部分日用
固定资产投资具有调节供给和需求的双重功能,对整个社会经济的发展起着至关重要的作用。随着西部大开发战略的实施,新疆固定资产投资持续增加,推动了新疆经济社会的持续快速发展
南四湖是南水北调东线工程重要的输水通道和调蓄湖泊,南四湖流域的控污效果决定着南水北调东线工程的成败。然而,南四湖区农村生活垃圾和农业废弃物随意露天堆放现象普遍,目前年