【摘 要】
:
随着现代国际环境中的信息化进程的发展,口译,作为一项不可或缺的跨文化交流方式,已经慢慢发展成一种职业,并且在日益频繁的国际会议中扮演着举足轻重的角色。然而翻译界对会
论文部分内容阅读
随着现代国际环境中的信息化进程的发展,口译,作为一项不可或缺的跨文化交流方式,已经慢慢发展成一种职业,并且在日益频繁的国际会议中扮演着举足轻重的角色。然而翻译界对会议口译,或者说具体到记者招待会中口译的系统性研究并不多,研究得也不够透彻;尤其是有的领导人在发言的时候,倾向于使用汉语习语,但是译员在翻译这些汉语习语的时候没有一个具体的量化的标准,译出来的版本就不可避免的五花八门,有时甚至出现错译、漏译或是译文晦涩难懂的现象,给听众的理解带来了一定的困难。本文以释意理论为指导,通过对近几年政府记者招待会中译员对汉语习语的翻译版本进行分析,以期从不同角度探讨汉语习语在会议口译中的翻译策略及具体处理方法。本文认为,译员在处理汉语习语翻译的过程中受到诸多因素的限制,其中包括译员本身的成长经历、知识背景、语言能力、个性因素、外部环境等。本文将释意理论为大理论背景,以实际理论一语义对等为指导,并结合以实例分析,最终得出具体的翻译策略:转换语言表达方式、解释文化内涵、解释信息、补充信息、应用与汉语习语对等的英语习语、精简信息;力求得出适合会议口译中汉语习语的翻译标准,总结出不同的翻译策略,为译员在口译实践中提升汉语习语的翻译质量。
其他文献
随着社会经济的进一步发展,社会交往已经成为个人生存和发展不可或缺的一部分。对于口吃者来说,语言表达障碍让他们难以顺利应对社会交往,且在社会交往中长期的语言不畅容易
水是生命之源、生产之要、生态之基。水资源的合理有效利用在社会经济高速发展的今天所起到的作用日益凸显。土壤盐碱化、斥水性土壤的分布引起了可耕地土壤质量的退化。滴灌
<正>"一带一路"建设是一项系统工程,以政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通为主要内容。其中,资金融通是"一带一路"建设的重要支撑。因此,深化金融合作,才能更
<正>目的分析胸膜恶性上皮样血管内皮瘤的流行病学及临床、病理特点,提高临床医师对胸膜恶性上皮样血管内皮瘤的诊断水平。方法报道了济宁市第一人民医院呼吸科1例经病理确诊
情绪发展是儿童社会性发展领域的重要内容,在儿童的社会化过程中起着非常重要的作用。20世纪初期和中期,受行为主义和认知心理学的影响,情绪被看做是附属的心理过程和人类活
金融衍生品最初出现于20世纪70年代,它的出现对当时的金融和经济活动起到了丰富和促进作用。对于大多数中国人来说,金融衍生品这个概念还是个陌生的词汇,更遑论利用金融衍生品这
微信作为新一代的即时通讯工具,已深受高职学生喜爱,因而可以微信为载体开展高校就业指导工作。本文在分析了微信在高校就业指导中的意义,归纳了当前就业微信平台的现状,并分
<正>解决安保岗位人员边缘化问题,调动全行各层级"人的力量",让专业的人做专业的事,建造牢固无死角的安保"人员堡垒"长沙农商银行党委书记、董事长胡善良自机构成立之初就对
从运动实践飞速发展的角度出发,对创建体育非语言学科理论体系的依据、概念、研究对象、学科性质与研究内容分类、基本特征、研究方法和研究原则等进行了研讨,旨在丰富和完善体
变压器绕组直流电阻测试是变压器重要试验项目,为了快速准确测试变压器绕组直流电阻,人们提出了许多有效的办法,但终未摆脱时间常数的约束.此文论述了通过采集动态电流曲线前