漆画《家园》的构思与创作

来源 :江西科技师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wj1982sp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是关于毕业创作——漆画《家园》的创作实践过程及其体会。当前,环境问题非常突出。作为江西的母亲湖,鄱阳湖近年来的环境变化不容乐观,面临污染增多,湿地锐减、湖面萎缩、生态可持续发展能力不断下降等等问题。因此,本毕业设计拟以人们普遍关注的环境问题为主题,结合目前鄱阳湖所存在的环境问题,借助于漆画的象征表现手法,以唤醒人们对于鄱阳湖环境问题的认识,真正关心和爱护环境。作品《家园》,寓意人、动物等各种生灵的生存家园。画面的背景是灰暗的天空,干枯的河床,几只病殃殃的白鹤站在河水干枯的河床上,无处觅食。作品所要表达的是:环境一旦被破坏,人类自身及其相处的各种生物的容身之所便会消失,就如这几只孤零零的白鹤与贫瘠的土地,如何生存?本作品意在警示我们每一个人敬天惜物,珍惜美好环境;呼吁政府能在发展经济的同时关注生态环境。
其他文献
中国人口世界第一,也是世界上老龄人口最多的国家。据国家统计局2017年数据,我国60周岁及以上人口24090万人,占总人口的17.3%,65周岁及以上人口15831万人,占总人口的11.4%。人口老龄化问题的日渐严峻,无论是国家还是家庭乃至个人对这个问题也越发的重视。庞大老龄人口基数确实给社会带来了很大的养老压力,但同时由此诞生出的银发经济市场的规模也极其庞大。如何处理好老龄人口养老的挑战和银发经
艺术家的意义体现于他创作的作品之中。1998年李伯安逝世后,1999年《李伯安遗作展》在诸多亲朋好友及全国146位画家捐画筹资的鼎力相助下开始在全国进行巡展。由于李伯安在世
同声传译作为一种翻译方式具有很强的专业性,适用于大型国际会议,因此对译员素质要求比较高。在日常练习中,常见的同传策略有预测、等待、省略、增补、转换等。相较于翻译研
当前,中国处在全球化、市场化、城市化、信息化的“四化共时态”进程中,剧烈的社会变迁使得各种社会风险出现的可能性急剧增加,邻避冲突作为一种形式激烈、受人关注的集体行
目的:采用气管内注入胃液的方式建立胃食管反流引起胃液误吸的模型,采用TRPV1抑制剂辣椒平(Capsazepine,CPZ)进行干预,观察TRPV1对大鼠胃液微吸入导致肺纤维化的作用及其机制
纵观我国的电影市场,亲情题材电影一直受到电影创作者和观众的青睐。它不仅在中国类型电影中有着悠久的发展历史,而且在中国各个类型电影的内容中也均有涉及。随着时代的发展、电影受众文化水平的不断提高、科学技术的日益革新、人民生活方式的多样化等因素,我国亲情题材电影的创作也面临着更大的挑战和更高的要求。与此同时,当前我国亲情题材电影也存在着一些普遍问题:如,一方面题材同质化、叙事套路化、情节巧合化等问题愈加
本篇翻译实践报告的源文本材料选自澳大利亚作家路易丝·查普尔、约翰·切斯特曼、丽莎·希尔合著的《澳大利亚人权政治》第五章“澳大利亚土著权利”。本章主要介绍澳大利亚
随着通信网络与计算机技术的进步,网络视频会议技术得到了广泛的应用与发展。它通过传输线路及多媒体设备将多个地方的用户互联,从而实现即时互动的沟通。在这类视频会议系统
本文是一篇翻译实践报告,是以英国学院派作家马尔科姆·布雷德伯里的小说《吃人是错误的》的第八、九部分的译文为基础撰写的。《吃人是错误的》(Eating People Is Wrong)是
卢梭是十八世纪法国大革命的理论与实践引导者,是法国著名的思想家和教育家,他的公民教育被称为是教育界的一次哥白尼式的革命,对法国及世界其他国家产生了不同程度的影响。