论文部分内容阅读
词汇是语言最基本的要素,词汇教学也被认为是第二语言教学的一个重要组成部分。受不同民族地理、民俗、宗教、价值观等方面差异的影响,在不同文化传统的作用下,各民族语言中的词汇除了具有他们本身的概念意义之外,还被赋予了丰富的文化内涵。这就要求英语学习者在习得一个词汇时,除了掌握它的发音、意义、拼写、搭配、语域等方面以外,还要掌握这个词汇具有的特定的文化内涵。但是受传统的翻译法以及应试教育的影响,长期以来我国的大学英语教学片面重视语言知识,忽视文化背景知识的传授以及学生跨文化交际能力的培养。随着上个世纪80年代兴起的文化热,以及我国加入世贸组织的影响,已经有越来越多的学者以及英语教师意识到在大学英语教学中渗透文化知识的重要性。然而,如何将文化教学与大学英语词汇教学有机地结合起来,如何在词汇教学中对学生进行文化知识的渗透,提高学生对中西文化差异的敏感性仍然是一个有待于探讨的问题。本研究首先从理论层面上,用对比分析的方法,对中西文化负载词的文化内涵的差异以及形成这些差异的原因进行了客观的分析;然后从实践层面,通过调查问卷、学生访谈、课堂观察以及词汇文化测试对大学英语三年级学生的词汇文化意义习得水平,在大学英语词汇教学中渗透文化背景知识的必要性,以及目前存在的问题进行了实证调查。最后作者分别从教师和学生两个方面对大学英语文化负载词的教学提出了一些建议。总之,本研究的目的在于促进大学英语词汇教学中的文化教学,以增强学生对中西词汇文化内涵差异的敏感性,进而提高他们的跨文化交际能力。