交际翻译理论指导下《你不知道的伦敦》(节选)汉译实践报告

来源 :三峡大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyxxlyxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于《你不知道的伦敦》一书中前两小节英汉翻译实践的报告。该书属于信息类文本中的通俗类历史文本,其目的是真实传达信息,在翻译时要考虑译入语读者的理解度和接受性。本次翻译实践的主要难点是将原文内容以合乎译入语习惯的表达呈现出来,且为译入语读者所理解接受。同时,鉴于“交际翻译”理论也注重原语内容的传达,力求译文读者阅读得到的效果尽可能接近原文读者。因此,“交际翻译”理论适宜指导此类文本的翻译。本报告以《你不知道的伦敦》汉译节选为研究对象,用“交际翻译”理论为指导,从词汇和句子两个层面分析翻译难点,分别采取增译、词性转换、词义引申、调整语序、合译这五种翻译技巧,最大程度为读者传达原作信息,使译文尽可能合乎译入语规范,进而归纳出翻译通俗类历史文本的可行性技巧。
其他文献
目的:通过Meta分析系统评价补肾活血法治疗不明原因月经过少的疗效。观察补肾活血法对不明原因月经过少患者在月经量、中医证候积分、子宫内膜厚度及形态方面的影响,评价补肾活血法治疗不明原因月经过少的临床疗效。方法:(1)计算机检索中国知网(CNKI),中文期刊服务平台(VIP),万方数据知识服务平台(WANFANG DATA),中国临床试验注册中心,中国生物医学文献服务系统(CBM)。检索年限为201
针对目前的超声理疗设备使用单一的探头,不能发出灵活可控的超声波声束,不能及时改变治疗位置等缺点。本文提出一种基于相控阵技术的超声理疗方法代替了现有超声理疗仪手动机械扫面,从而实现治疗区域、施力方向的快速控制。首先,讨论了相控超声理疗的基本理论,分析了超声相控阵的发射和接收原理、基本扫查方式以及相控阵延时算法。其次,根据理论分析,设计了用于相控超声理疗的凹球面声透镜聚焦相控阵换能器,详细介绍了换能器
目的:观察头针结合蜡疗对痉挛型双瘫脑瘫患儿运动功能的临床疗效,为临床治疗痉挛型双瘫患儿提供新的思路及方法。方法:本研究选取2017年10月至2019年3月于河北省中医院儿童康复科治疗的患儿,将符合纳入标准的100例患儿采用随机数字表法分为头针蜡疗康复组与康复组,每组50例。治疗期间,头针蜡疗康复组脱落及剔除3例,康复组脱落及剔除4例,最终纳入统计学研究的头针蜡疗康复组47例,康复组46例。康复组采
目的:采用“中医传承辅助系统(V2.5)”,总结王彦刚教授治疗胆汁反流性胃炎(Bile reflux gastritis,BRG)的用药规律,用客观、系统的统计学归类与计算方法对归纳王彦刚教授的治疗经验,为今后BRG的临床治疗提供思路。方法:本研究收集了2015年1月至2018年12月期间就诊于河北省中医院由王彦刚教授治疗的386例BRG患者的有效病例,经进一步筛选后,将患者的相关信息及首诊处方录
目的:观察补气调肝方治疗肝气虚型抑郁症的临床疗效、作用机理及药物安全性。方法:将诊断为轻、中度抑郁症并符合中医肝气虚证诊断标准的患者60例,随机分为中药组30例,和西药组30例。中药组服用补气调肝方作为治疗组,西药组服用盐酸舍曲林片(左洛复)作为对照组,治疗疗程为6周。以HAMD评分、中医证候评分、血清IL-6浓度作为疗效观察指标,并通过记录不良事件的发生情况比较两组药物的安全性。结果:1.HAM
目的:排卵障碍性异常子宫出血(AUB-O)是临床常见的妇科疾病,严重影响女性的生殖健康和生活质量,本课题依托中国中药协会项目《中成药治疗排卵障碍性异常子宫出血临床应用指南》,运用Meta分析的方法,系统评价中成药治疗AUB-O的疗效和安全性,旨在遴选临床定位明确、疗效肯定、具有循证医学证据的中成药,为中成药治疗AUB-O的提供循证支持。方法:1.确定临床问题通过专家调查问卷法,收集中成药治疗AUB
目的:偏瘫上肢痉挛是脑卒中患者发病后常见的且严重影响其日常生活能力的一种运动功能障碍,本次研究通过观察“调督和胃”针刺法结合康复训练疗法治疗卒中后患者偏瘫肢体上肢痉挛的临床治疗效果,明确更为有效的针刺治疗方案,为临床针刺治疗卒中后上肢痉挛的疗效提供确切的依据。研究方法:本次研究在2018年9月-2019年12月期间共纳入90例符合标准的卒中后偏瘫上肢痉挛患者,按照随机数字表法将其随机分为两组,即治
学位
近年来,我国的医疗器械行业发展迅猛,在国际市场上的地位也日渐提高。而在我国医疗器械产品“走出去”的过程中,少不了语言的转换和信息的传递,所以对相关文本的翻译研究应当引起重视。本报告的撰写以恩识医疗科技(上海)有限公司(简写为ES公司)医疗器械的《可用性工程文档》的英译实践为基础。源语文本近一万五千字,其英译文本是用做欧盟CE认证的材料。报告着重探讨了做此类翻译时译者应重视的问题:可以从哪些方面做好